
望文生義是學外語的一大陷阱,表達越簡單,套路就越深。今天小編帶你繞過這些小陷阱,讓你在英語大牛的道路上走的更遠~
1 doggy bag
狗狗包 ×
打包盒/袋 √
The servings here are huge, I have to ask for a doggy bag.
這裡的菜分量太大了,我隻好打包了。
May I have a doggy bag?
我能打包嗎?
2 dog eat dog
狗吃狗 ×
殘酷的、惡性的競争 √
With shrinking markets, it's dog eat dog for every company in this field.
随着市場的緊縮,這個行業的每一家公司都被卷入了殘酷的競争。
3 the top dog
領頭狗 ×
老大、帶頭人 √
這裡的所謂“帶頭人”可能是企業主管,也可以是政府領袖,也許隻是一家之主,反正任何群體多半總得有個大權在握的,而這樣的人在英文裡都可以被稱作 top dog
Harry is the top dog in our team.
哈利是我們隊伍的老大。
4Dog-ear(作動詞)
狗耳朵 ×
折書角 √
(被折下的三角像不像扣下來的小狗耳朵,多形象)
I really hate it when people dog-ear their books.
我特煩别人在書上折角。
5 Puppy love
小狗之愛 ×
早戀 √
They wanted to prove that their relationship was more than puppy love.
他們想要證明這份感情不是什麼幼稚的早戀。
歡迎微信關注“華爾街英語輕松學”