天天看點

伊索寓言(中英)經典小故事

作者:文案文學

狼和獅子(Wolves and lions)

有一次,狼從羊群中搶走一隻羊,正叼着羊往回走,碰上了獅子。獅子立刻從狼口裡搶走羊。狼遠遠地站着,自言自語地說:“你搶我的東西太不正當了。”那獅子笑着說:“那麼,這東西是朋友正當地贈送給你的嗎?”

寓意:竊賊和強盜都是一丘之貉,沒有好壞之分。

On one occasion, the wolf snatched a sheep from the flock, was walking back with the sheep, and met the lion. The lion immediately snatched the sheep from the wolf's mouth. The wolf stood far away and said to himself, "It's too improper for you to rob me of something." The lion smiled and said, "So, is this thing given to you by a friend?" ”

The moral: Thieves and robbers are a mound, there is no good or bad.

狼和驢(Wolves and donkeys)

有一天,野驢的腳被刺紮了,走起路來一瘸一拐,十分痛苦。一條狼見到了受傷的野驢,想要吃掉這唾手可得的獵物。野驢請求他說:“你幫我拔出腳上的刺,消除我的痛苦,使我毫無痛苦地讓你吃。”狼用牙齒把刺拔出來,野驢不再腳痛了,頓時,他的腳也有力了,便一腳踢死了狼,逃到别處,保住了自己的性命。

寓意:對敵人行善,不僅得不到好處,還會遭到不幸。

One day, the wild donkey's feet were punctured, and it was painful to walk up and down the road. A wolf saw the wounded wild donkey and tried to eat the prey at his fingertips. The wild donkey asked him, "You help me pull out the thorns on my feet, eliminate my pain, and let me eat without pain." "The wolf pulled out the sting with his teeth, the wild donkey no longer pain in his feet, and suddenly, his feet were strong, and he kicked the wolf to death, fled elsewhere, to save his life.

The moral: Doing good to the enemy will not only not gain, but also suffer misfortune.

伊索寓言(中英)經典小故事

繼續閱讀