天天看点

两会面孔丨金晶代表:曾面对暴徒捍卫奥运火炬,如今要保护好这群人

两会面孔丨金晶代表:曾面对暴徒捍卫奥运火炬,如今要保护好这群人

“并不是所有停车场都有无障碍停车位,你看这就没有,而且这还是在闹市区。”

在南京路步行街旁的一座停车场里,金晶习惯性地四下张望。走了一圈,确认没有无障碍停车位后,略感无奈地摇了摇头……

金晶这个名字,这些年虽已淡出了公众视野,却一直和她的故事一起,停留在人们记忆深处。

2008年,作为北京奥运会火炬境外传递的火炬手,她在火炬传递途中勇敢抵制“藏独”分子干扰,用柔弱的身躯捍卫了奥运精神与民族尊严,成为全国人民心中的“最美火炬手”。

时光荏苒,今天的金晶,已经成为上海市残联副理事长,普陀区残联副主席、副理事长,长年为加强残疾人权益保障和公共服务奔波忙碌,作为一名市人大代表,她又将这一话题带进了两会会场,她认为,只有不断完善无障碍设施建设,残障人士才能更多地走出家门、融入社会。

残疾人能开车了,停车却很难?

2010年,残疾人被允许参加驾考,金晶第一时间报了名:“有朋友问我:你为啥还要开车?言下之意,残疾人待在家里就好了。但我们为什么就不能上街呢?”

她表示,以往不少残疾人自己也认为,应该尽可能待在家里,以免给他人带来麻烦。“但哪个人内心不希望自己也能在上海的繁华街道购物休闲、去公园草地享受阳光呢?”要实现这个愿望,就需要无处不在的无障碍设施,来为残疾人默默保驾护航。

就拿停车位来说,与普通停车位有所不同,无障碍停车位两侧留出了供轮椅行进的空间,方便残疾人进出。国务院曾发文明确要求,城市的大中型公共场所的公共停车场和大型居住区的停车场,都应设置无障碍停车位。金晶却发现,这一要求距离成为现实还有一定差距。

去年,金晶参与了上海市肢残协会开展的“无障碍环境建设调研”,她在浦东滨江的卢浦大桥至陆家嘴一段,调研了6个停车场,却发现没有一家有无障碍车位。

而在奉贤古华园、长宁中山公园、崇明东滩湿地公园、豫园、四行仓库抗战纪念馆、普陀元代水闸遗址博物馆、金山“花开海上”生态园、杨浦滨江渔人码头等地点,均没有无障碍车位。

而在设置了无障碍停车位的停车场,也并非没有问题。有些无障碍停车位标识不清晰,有些无障碍停车位则经常被占用。

“既然提出了要设立无障碍停车位,那么由谁来管理、谁来执法,也应该相应明确。”金晶指出,关于残疾人权益保护的相关法规也应尽快出台,明确保障残疾人权益的责任主体,从而使他们的生活环境变得更加友好。

聋人去医院,如何“听懂”医生说话?

“前几天一位盲人朋友告诉我,在买机票时无法在线上单独申请,只能去线下营业厅办理,盲人本来就行动不便,怎么还能让他们去营业厅办呢?”作为人大代表,金晶平时更加注意了解残疾人群体的问题与困难,并向人代会反映。“在努力实现全面小康的当下,残疾人同样追求着更高品质的生活。”

金晶发现,面向聋人的手语翻译服务十分紧缺。“聋人融入社会,最主要的障碍就在于语言,能解决这一困境的最直接手段便是使用翻译人员。”金晶表示,对手语翻译服务的需求贯穿聋人的一生,从学习到工作,从问路到购票,从家人沟通到出国旅行……然而目前,专业的手语翻译在“供”和“需”之间仍有一条“鸿沟”:“比如聋人独自去医院看病,医生说的话都听不懂,怎么能把病看好呢?”

目前,上海有约23万听力障碍人士,而活跃在本市、翻译质量及职业道德水准能被聋人认可的手语翻译仅有大约30人,其中还有约10人左右为60岁以上的老年翻译。

金晶介绍,上海虽有持证手语翻译员5000人左右,质量却无法保证。甚至有翻译不能理解聋人手语意义,聋人看不懂翻译的情况发生。不仅时间无法保证,服务场所也很有限,手语翻译人才流失也十分严重。

她建议,在手语翻译没有职业化的现在,可以尝试政府购买服务和聋人付费并行的方式,开展专业化翻译服务。一些聋人负担不起手语翻译的费用,因此在医疗、法务等公共服务方面可以由政府托底,向组织或企业购买专业的翻译服务。在私人事务上,比如谈生意、婚礼等场合,则由聋人付费。

在专业翻译人员不足的情况下,可以允许专业与非专业翻译人员并行,将专业要求高的工作派给更专业的翻译员,将专业要求较低的工作派给志愿者。同时建立合理的培训机制,推进手语翻译的专业化、职业化。

栏目主编:张骏 文字编辑:吴頔 题图来源:视觉中国 图片编辑:邵竞

继续阅读