天天看点

无线台电视剧0%的收视率的受难时代

作者:沪江韩语

你有没有看过这么多的爱情豆节目,收视率都是0?让我们来看看低评级的原因

0%대 시청률...지상파 드라마 수난시대

0% 评级...无线电视剧的苦难时代

无线台电视剧0%的收视率的受难时代
无线台电视剧0%的收视率的受难时代

지상파 드라마가 날개 없이 추락하고 있다.시청률 40∼50%에 육박하던'국민 드라마'는온데간데없고급기야 시청률 '0%대 드라마'가 속출하고 있다.더욱 안타까운 건, 이 같은 상황이 이슈조차 되지 않고 있다는 사실이다.지상파 드라마의 몰락이 만성화됐다는 의미다.지상파 3사의 기세가 등등하던 시절부터 수십 년간 쌓아온 탑은 불과 10년 사이 맥없이 무너졌다.

无线电视剧正在坠落,没有翅膀。收视率一度接近40%~50%的"国电视剧"一直没有飞,最终收视率"0%的电视剧"无穷无尽。更令人遗憾的是,这种情况甚至没有成为焦点。这意味着无线电视剧的衰落已经变得慢性化。几十年来积累的塔楼在短短10年内倒塌,从三大电视台的动荡时期开始。

인력유출·불안정한 편성·스타들의 외면 '삼중고'

人力消耗,不稳定的编舞,明星冷落"三重痛苦"

MBC 수목극 '오!주인님'은 최근 전국 시청률 0.9%(닐슨코리아 기준)를 기록했다.이번주 종방하지만 반등의 기미는 보이지 않는다.1회가 기록한 2.6%가 최고 성적이다.7일 첫선을 보인 KBS 2TV 금요드라마 '이미테이션' 역시 전국 기준으로 1%(1부), 0.9%(2부)에 머물렀다.두 드라마는 각각 배우 이민기·나나와 god 데니안·티아라 지연·SF9 찬희 등 아이돌 출신 배우를 대거 투입했지만 시청자의 선택을 받지 못했다.

最新的MBC水木剧《哦!朱仁君的全国评级为0.9%(尼尔森韩国标准)。虽然本周是最后一集,但没有反弹的迹象。第一集的2.6%是最高分。KBS 2TV的周五电视剧《模特》于7月7日首播,在全国范围内也仅保持了1%(1)和0.9%(2)的份额。两部电视剧邀请了李敏吉、娜娜、神安新元、天芸志轩、SF9成员余曦等标志性演员,但都没有得到观众的青睐。

지상파 드라마는 케이블채널에 이어 종합편성채널이 자리를 잡으며주도권을 내줬다.맨파워를 유지 못 한 것이 뼈아팠다.드라마는 스타 PD·작가·배우의 영향력이 절대적이다.작가와 배우는 방송사 소속이 아니지만 공채 출신 PD들은 지상파 드라마 권력을 유지하는 근간이었다.하지만 거액의 계약금을 받고 잇따라 이탈하면서 "실력 있는 PD가 없다"는하소연이 곳곳에서 터져 나왔다.유능한 선배들의 이탈로 후배 양성도 한계에 봉착했다.타성에 젖은 지상파가 좀처럼 지갑을 열지 않은 것도 패착의 원인이다.타 채널들이 거액의 집필료와 출연료를 제시해 스타 작가·배우들을 영입해 대작을 준비한 반면, 지상파는 기득권을 주장하며 낮은 보수를 강요했다.한 중견 드라마 외주제작사 대표는 "드라마 시장에서 지상파는 더 이상 '갑'이 아닌데 협상 과정에서 답답함을 느낄 때가 많다"며 "무엇보다 제작비 수준이 낮고 제작 환경이 좋지 않으니 좋은 배우나 작가가 지상파를 기피한다"고 토로했다.편당 제작비가 100억 원 안팎에 이르는 드라마 때문에 적자가 커지자 지상파는 제작 편수를 줄이며 정규 편성을 손대기 시작했다.'월화' '수목' '주말' 드라마 편성 체계가붕괴됐다.'시청자와의 약속'인 편성이 흔들리자 특성 시간대 지상파 드라마를 보던 시청자들이이탈했다.'오!주인님'은 올해 처음 편성된 MBC 수목극으로 시청자 입장에서는 익숙지 않은 편성일 수밖에 없다.

无线电视剧继有线电视台、综合频道后站稳脚跟,放弃了主导权。令人遗憾的是,人力资源没有得到维持。明星PD,编剧和电视剧演员的影响是绝对的。编剧和演员不是电视台的一部分,但公开招募PD是保持电视剧力量的基础。但在拿到巨额合同金离开后,到处爆发了"无实力PD"的抱怨。由于前辈离开的能力,子孙后代的发展也遇到了瓶颈。惰性电视台的延迟付款也是失败的原因。其他频道提供巨额费用和表演费,聘请明星编剧和演员为大型戏剧做准备,而Terrestrial TV则代表既得利益者,要求低薪。一位电视外包制作公司的代表透露:"电视剧市场不再是'甲方',在谈判过程中往往会感到沮丧","最重要的是制作成本水平低,制作环境不好,优秀的演员或编剧回避电视。随着每部电视剧的制作成本高达100亿韩元左右,亏损越来越大,电视台开始减少制作数量,开始正式编排。《月火》、《水木》和《周末》电视剧系统崩溃了。在专题片期间观看广播剧的观众在"与观众达成协议"节目被震动后离开了。《呵呵!朱仁君》是今年播出的第一部MBC水木剧,对于观众来说,编舞只能是陌生的。

돌파구는 없나?

没有突破?

드라마 사업부를 분사해 드라마 기획·제작을 전문하는 '스튜디오S'를 출범시킨 SBS의행보는 지상파 드라마의 활로를 제시했다.주력 드라마 편성 시간대를 주말로 옮긴 SBS는 최근 '모범택시'로 15% 안팎의 높은 시청률을 구가하고 있을 뿐만 아니라 앞서 '열혈사제' '스토브리그' '펜트하우스' 등의 성공 사례를 낳으며 지상파의 자존심을 지키고 있다.인지도 높은 배우나 작가들에게 회당 1억 원에 육박하는 개런티를 제시하며 공격적으로 맨파워를 강화한 결과다.SBS 금토극이 연이어 성공을 거두자 이 자리에 편성을 원하는 작품들이 줄을 섰다는 후문이다.

SBS分公司电视剧事业部成立了专责的电视剧策划制作《S演播室》,为无线电视剧提供了出路。SBS将其主要电视节目转移到周末,最近通过Model Taxi获得了约15%的收视率,并且之前已经创造了"血腥牧师","美国职业棒球大联盟"和"顶层"等成功故事,以保护该站的自尊心。这是向高度认可的演员或编剧提出每集近1亿韩元的提议以及积极加强人力资源的结果。SBS金地剧大获成功后,这里还有一长串作品需要编排。

넷플릭스에 주도권을 빼앗긴 온라인동영상서비스(OTT) 시장에서 경쟁력을 획득하는 것도 관건이다.지난해 tvN 드라마 '사랑의 불시착' '사이코지만 괜찮아'와 JTBC '이태원 클라쓰' 등은 넷플릭스를 통해 공급돼 세계적인 인기를 얻었다.반면 지상파 드라마는 지상파 3사와 SK텔레콤이 파작한 OTT 플랫폼 웨이브 공급에 주력하고 있다.넷플릭스의 공세 속에 웨이브의 시장 확장성은 아직 미약하다.이재원 이화여대 커뮤니케이션미디어연구소 연구위원은 "스마트폰이나 태블릿 PC 등 모바일 기기로 시간과 장소에 구애받지 않고 드라마를 시청하는 환경의 변화 속에서 지상파 드라마는 넷플릭스와 같은 글로벌 OTT에 비해 시장 적응이 느리다"며 "최근 넷플릭스 외에도 영화 투자·제작사들이 드라마 시장에 뛰어들어 대규모 자본을 쏟아붓는 반면지상파는 상대적으로 제작비가 적어 우수한 인력을 확보하지 못하고 있는 것도 아쉽다"고 지적했다.

竞争力也是在线视频服务(OTT)市场的关键,该市场已被Netflix接管。去年的TVN电视剧《爱的力量》、《这是精神疾病,但没关系》和JTBC的《皮尔斯之家》通过Netflix获得了全球知名度。相反,这部电视剧致力于为三家Terrestrial Wave电视台和SK Telecom提供OTT平台Wave。在Netflix的攻击下,Wave的市场扩张依然疲软。"在智能手机和平板电脑等移动设备用于观看电视节目而不受时间或地点限制的不断变化的环境中,与Netflix等全球OTT相比,市场适应速度很慢,"梨花女子大学传播媒体研究所研究员李玉元说。这也是令人遗憾的"。

关键词

形容词不见了,没有翅膀就飞了

动词正在接近

动词是分离的

名词抱怨

动词崩溃

键语法

- (으)ㄴ/는 반면

在动词或形容词词干之后,它相当于中文单词"with...恰恰相反。

그렇게 아는 사람이 많은 반면 마음을 터 놓을 만한 친구는 별로 없으세요.

虽然认识很多人,但能推心的朋友却不多。

그 사람은 천재인 반면(에) 성격이 나빠요.

那个人是个天才,但他性格不好。

-(으)며

列出两个以上的操作或状态。

현재 그 집 부모는 서울에서 살며아이들은 미국에서 산다.

现在父母住在首尔,孩子住在美国。

신랑은 키가 크며체격이 좋은 편이다.

新郎是一个身材高大、体格健壮的男人。