天天看点

高恩雅曝公开求婚被拒

作者:沪江韩语

韩国演员吴阮(Goh Nguyen)曾出现在MBC的综艺节目《广播之星》(Radio Star)中,他在一段秘密恋情中引爆了自己四年,甚至公开求婚,但都被拒绝了。

고은아가 짝사랑남에게 거절당한사연을 공개했다.

吴阮(Goh Nguyen)公开了他被秘密恋人的拒绝。

지난 8일 방송된 MBC 예능프로그램 '라디오스타'에서는 '도른자' 특집으로 고은아, 탁재훈, 이은결, 빅터한이 출연했다.

吴阮、卓、李恩杰、韩嘉瑜8日嘉宾播出MBC综艺节目《广播之星》特辑《广告狂人》。

이날 고은아는 "4년 동안 좋아했던 남자가 있다.말로만 짝사랑이고 직접적으로 좋아한다고 말했다.주변에 물어봤더니 나랑 오래 보고 싶다고 했다더라"고 말했다.

同一天,吴说:"我曾经喜欢一个男人4年了。虽然据说暗恋其实我曾经直接告诉他我喜欢他。问起周围的人,据说他想和我做朋友很久了。

高恩雅曝公开求婚被拒

이어 "(방송에 출연해서 공개구혼을 한 적이 있는데)공개구혼을 하면 좋아할 줄 알았다.근데 방송 보고 나서 전화가 왔다.그래서 (내 마음을)받아줄 줄 알았다.근데 그 친구가 말을 좀 센스있게 한다.신고를 하겠다고 하더라"라고 덧붙였다.

然后她说,"我以为如果他出现在节目中时公开求婚,他会很高兴。但他看完节目后给我打了电话。我以为他会接受的。但这位朋友说了一句很诙谐的话。说要抱怨我。

고은아는 "최근까지도 좋아했다.동갑인데 좀 든든하다.오빠 같은 면이 있다.힘들 때 옆에 있어준 친구"라고 전했다.

"直到最近我才喜欢他,"吴说。虽然年龄一样,但很脚踏实地。这有点像兄弟。现在很难和我的朋友在一起。

그러면서 "근데 지금 마음을 접었다.그 친구가 여자친구가 생겼다.SNS에 여자친구 사진을 올리는데 , 그 친구만 차단하면 티가 날것 같아서 모든 친구를 다 차단한 적이 있다"고 말해 웃음을 자아냈다.

而且,"但现在我心动了。朋友有女朋友。他在SNS上上传了他女朋友的照片,我担心把那个朋友拉黑太显眼了,所以我把所有的朋友都涂黑了,"每个人都笑了。

关键词

:(动词)被拒绝

:(形容词)饱满,厚实,温暖,厚实,厚实,脚踏实地,放心

:(短语)看起来...

:(名词)秘密爱情

:(名词)公开提出

键语法

1. -(으)ㄹ 줄 알다

表达你认为会发生的事情,现实是想象和期望的对立面。

形态学:

当音节打开时:

가다 + ㄹ 줄 알다/모르다 → 갈 줄 알다/모르다

关闭音节时:

입다 + 을 줄 알다/모르다 → 입을 줄 알다/모르다

한국에 있는 줄 알았다.

我以为你在韩国。

2. -더라

★含义:对亲近或以后的人说他们以前经历过或感受过的事情。这是一种不尊重的形式。接收动词、形容词、"",在"-

我不是一个好人,这很严重。

我去过那个地方,真的很严重。

그렇게 만류했는데도 끝까지 고집을 피우고 가더라.

尽管我留了下来,我还是固执地离开了。

내가 생각했던 것과는 다른 판이더라.

这与我想象的不同。

继续阅读