天天看点

脸蛋天才徐康俊重情重义的一面让人感动

作者:沪江韩语

韩国演员徐康俊最近在INSTAGRAM上上传了一张自己和宠物猫的自拍照。粉丝们后来才发现,他是在兑现对已故搞笑家朴槿惠的承诺。消息传出后,许康俊的爱情形象再次走红。

脸蛋天才徐康俊重情重义的一面让人感动

"서강준이 약속을 잘 지켜요.첫눈 오는 날 고양이들이랑 같이 셀카 찍어서 올려주세요."

徐康俊非常守口如瓶。请在下雪当天在SNS上上传与猫的自拍照。"

这就是原因。我不擅长。동시에 과거 서강준이 보였던 의리 역시 누리꾼들 관심을 끌고 있다.

徐康俊因与已故的朴槿惠达成协议而成为话题。同时,过去徐康俊所展现的正义一面也受到了网友的关注。

서강준은 12월 13일 자신의 SNS에 셀카 사진과 함께 '약속' 이모티콘을 게재했다.누리꾼들은 그가 오랜만에 SNS에 사진을 올린 이유가 박지선과의 약속을 지키기 위함이라고 추측했다.13일 전국에 첫눈이 내렸기 때문.

12月13日,徐康俊在他的Instagram上发布了一张自拍照和一个表情符号。网友猜测,他之所以在SNS上上传照片很长一段时间,是因为他试图遵守与已故朴槿惠的协议。因为13日,韩国下起了一年的第一场雪。

박지선과 서강준은 평소 친분이 깊었던 것으로 알려졌다.2년 연속 팬미팅 MC를 봐줄 정도.박지선은 지난 10월 '틱톡 스테이지 커넥트 서강준 원 코지 나이트'에서 MC를 맡았다.이날 박지선은 서강준에게 "첫눈 오는 날 SNS에 꼭 셀카를 남겨서 업로드 해달라"라며 "저는 올렸나 안 올렸나 꼭 확인해봐요"라고 말했다.서강준은 "기억하겠다"며 제안에 응했다.

据说朴智轩和徐康俊平时有着很深的关系。这种关系足够好,可以连续两年担任粉丝见面会MC。朴槿惠于10月在"TikTok Stage"中担任MC。当天,朴志轩对徐康俊说:"请上传一张首雪当天SNS上猫的自拍照。还说:"我一定会确认,看看你有没有上传。徐康军道:"我会记得的。"是的,"她说。

서강준은 첫눈이 내리자 바로 약속을 지켰다.누리꾼들 반가움과 그리움을 한꺼번에자아냈다.동시에 그가 의리를 보였던 과거 모습이 다시 회자됐다.

徐康军在第一场雪的当天立即遵守了协议。喜悦和思念突然涌入网友的心中。同时,他忠实的讲义形象再次受到欢迎。

서강준은 12월 9일 방송된 '런 온 워밍업 0회'에서 깜짝 등장했다.같은 소속사라 친분이 있는 '런 온' 주연배우 강태오를 응원하기 위함이었다.

许康俊惊讶地出现在12月9日播出的《热身跑0》中。为了支持公司,彼此的《RUN ON》由蒋太武主演。

이날 방송된 '런 온 워밍업 0회'에서는 12월 16일 첫 방송 예정인 JTBC 드라마 '런 온'을 소개하기 위해 주연배우들이 한자리에 모여 있는 모습이 전파를 탔다.그들을 응원하기 위해 절친들이 깜짝 영상 편지를 보내왔다.그 중 서강준은 강태오에게 영상 편지로 마음을 표현했다.

在当天播出的《RUN ON WARMING UP》第0集中,演员们聚集在一起介绍JTBC电视剧《RUN ON》,该剧定于12月16日首播。为了支持他们,他们的朋友发送了令人惊讶的VCR消息。

서강준은 "새로운 작품 '런 온' 들어가게 된 거 너무 축하한다.포스터 보니 많이 기대된다"라며 "첫 방 하는 날 형이 꼭 챙겨보도록 한다"라고 했다."열심히 촬영하는 만큼 좋은 결과가 있을 거라 믿는다"라며 강태오를 응원했다.강태오는 "이 양반이.." 라며 쑥스러워 했지만, 따뜻한 눈빛으로 서강준을 바라봤다.따뜻한 눈빛과 멘트에서 그들 의리를 가늠할 수 있었다.

徐康军说:"恭喜你进入新作《RUN ON》,看到海报很好期待啊。"首映当天,哥哥一定会看的。他为蒋太武应该帮忙:"试试拍,相信会有好成绩的。姜太武道:"这个人真是......"虽然有点尴尬,但暖眼看着许康俊。他们的友谊可以在温暖的眼睛和言语中看到。

脸蛋天才徐康俊重情重义的一面让人感动

누리꾼들은 그들이 보여준 의리에 훈훈하다는 반응이다."서강준 오랜만이네" "아 그러고 보니 둘이 같은 소속사" "친했구나" "둘이 의리 너무 보기 좋다" 등 반응을 남겼다.

网友们对所表现出的友谊感到温暖。"徐康俊很久没见了","啊,所以看,两个人都在公司","原来关系很好啊","两人的友谊看起来很好"等等。

이 밖에도 서강준은 이국주와 친분을 뽐내며 눈길을 끌었다.지난 2016년 MBC 프로그램 '나 혼자 산다'에서는 이국주를 만나기 위해 카페에서 기다리는 서강준 모습이 전파를 탔다.서강준과 이국주는 지난 2015년 종영한 SBS 프로그램 '룸메이트'에서 만났다.종영 후 1년이 지난 2016년에도 연은 계속됐던 것. 그들은 당시 티키타카 하는 모습을 보여줘 시청자들 이목을 집중시켰다.

此外,徐康俊与李国君的友谊也引起了人们的注意。在2016年MBC节目《我一个人住》中,徐康军在一家咖啡店等着见李国军。徐康军和李国军在2015年SBS综艺节目《室友》中相识。他们在2016年延续了这一命运,也就是节目结束一年后。他们当时嘈杂的外表吸引了观众的目光。

'얼굴 천재' 서강준은 '의리 천재'이기도 했다.그는 동료들 말 한마디 허투루듣지 않았다.동료들을 한 명 한 명 다 챙기는 의리를 보였다.

"面子天才"徐康俊也是"正义的天才"。他不会心不在焉地听同事们的话。非常小心地照顾每一位同事。

의리와 역량 전부 가진 서강준.완벽한 모습은 누리꾼들 부러움을 야기했다.동시에 그에 대한 호감도가 올라가는 계기가 됐다.

施舍气体和手腕,徐康军两者兼而有之。他完美的外表引起了网友的羡慕。这也是人们增加对他的好感的机会。

关键词

:(动词)很受欢迎

:(副词)随意,随意,草率,随意,随意和随意

:(名词)意义、理性、信仰、公义

:(副词)一次全部,一次

:(形容词)是尴尬的,尴尬的,脸上挂不了,不能抹去,尴尬

键语法

1.-기 위해서

在动词词干之后使用,以表示做某事的目的或意图,这相当于中文单词"for..."。

남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.

为了见到男友,早起化妆美。

它也可以以"名词和名词"或"名词"的形式使用。

꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.

为了梦想在艰苦的生活中。

2.-자

只能用于过去的情况,不能用于命令和共句。

그 사람은 나를 보자 반가워했다.

那个人很高兴看到它。

继续阅读