中国当今诗坛除了余秀华,大部分都是垃圾。
固然,《穿过大半个中国去睡你》有点风骚,但若没有实力,你能屹立不倒,而不是一阵风过?固然,贴上脑瘫的标签有些噱头,但若没有才情,你能深受众爱,而不是讨嫌的一个?
如今诗坛大部分人都在玩诗,或为名或为利或自娱,真正用心写作的有几个?真正能做到坦露心迹的有几个?真正能做到泣血泣泪的又有几个?
文学不是哗众取宠的场所,诗歌不是拉圈互赞的舞台,艺术是生命一般的存在,而不是娱乐工具。除了自恋狂和圣人蛋,谁有几斤几两谁不清楚?诗心是天赋的,诗人是自封的。有些人自封为诗人却不能为诗,有些人无心成诗却处处是诗。
余秀华是诗人吗?也许不是。她写的诗是分行散文是心灵鸡汤是淫秽段子,你怎么说她都可以,因为她并没有公开宣扬她是诗人,而我们喝几杯猫尿,网上撒几个蹄印就敢公开叫嚣自己是诗人,羞不羞?还是那句话,当别人都恭敬称呼你为诗人时,你才是,否则就是个文字搬运工和码字员。
牛什么牛?整天看不起这个看不起那个,整天牛逼哄哄拉人点赞找人点评,说什么什么大赛获奖什么诗集出版,关键是你那玩意儿有几多人在认真看——一切都是浮云,一切都是自欺欺人,一切都是糊弄自己虚荣心的把戏而已。与其把时间和精力浪费在这些无用的虚表上,还不如静下心来读一本书,无论文学历史还是哲学,都会对你的写作大有裨益。最搞笑那些被唤作著名诗人的,其实大家一个也不认得,只是小圈子里会浪而已。放弃那些所谓的功利吧,它犹如沙雕一触即溃!老老实实做人,踏踏实实写诗,才是王道。
余秀华也许不会写诗,但她活着本身就是诗;余秀华也许不符合你的审美,但她符合大多数人的审美,有这一点就足够。如今余秀华和她的诗已走向国际,而我们还在作茧自缚,窝里横窝里斗。说出来你可能不信,中国将来最有希望获得诺贝尔文学奖的第一位诗人,也许就是余秀华——我看好余秀华。
附:余秀华伦敦现场朗读诗歌节选:
1,A Pool of Water ,(一潭水)
这是我喜欢的时刻:黄昏深了一些,夜色尚浅
My favorite moment: dusk darkens, night still young
我的灵魂如此清澈,在树叶上滚动
My soul so clear, tumbling on a leaf
一灯一影,我如此赤裸裸地活着,影子可以更长些
A lamp and shadow: I live naked, my shadow
stretches itself
留一部分供养阴影
a segment kept to feed its silhouette
的确有水从四面八方涌来,向四面八方散去
Water surges from everywhere and disperses everywhere
我在水里小幅度地摇摆
Softly I sway in water
把一些词语光亮的部分挑在草尖上
Cream off the parts with carry luminous words onto the tips of grass
我喜欢被诗句围困,再呕心沥血找一条出路
I like to be besieged by verses, to find a way out by working my heart out
我被什么疼爱着,不弃不离
Something loves me, it never leaves me
然而它不会流动
Yet it can’t flow
不会在一首歌里找到一座山的峰
or find a summit in a song
我们的羊群还小,叫声柔嫩。我们离夏天的果实
Our goats are young, their bleating soft. We are A hundred steps
还有百步之遥
away from summer fruits
我们活着,总会有许多这样的时刻
In our lives, there will be many moments such as these
看到自己一直忽略的部分
to see parts we ignore in ourselves
2,Early Autumn(初秋了)
稻子熟的时候,秋⻛才起
When the rice ripens, that's when autumn winds begin
对你的爱自转成一个黑色的星球
My love for you spirals into a black planet
在宇宙深处,我无法完成一次爆破
Deep in the cosmos, I can't ignite a single explosion
我多么疲倦啊:爱和被爱都已成为了深壑
How tired I am: to love and to be loved have become deep chasms,
我的眼睛是两座坟墓
My eyes are two tombs
一个埋着情欲的火山,一个埋着绝望的死海
One buries a volcano of passion, the other a Dead Sea of despair
但是我要活着,像胎死腹中地活着
Yet I must live, as if stillborn within the womb
像红柿子般占满秋天的山头
Like red persimmons crowning autumn's hills
等你经过,都砸在你头上
Waiting for you to pass by, to drop on your head
你说不清自己的来处,你进入我的身体
You can’t tell where you came from., to enter my body
就要从悬崖处经过
You’ll have to pass by the cliff's edge.
在枝头上荡漾的是昨晚的月亮,去年的月亮
Swinging on the branches is last night's moon, last year's moon
轮回的月亮
The reincarnated moon
我胁迫你和我一起滚下去
I force you to tumble down with me,
从打谷场上,从山坡上,从火焰上
From the threshing ground, from the hillside, from flames
我要我们一起烧得模糊
I want us to burn and blur together
让性别成为爱情的罪证
Let sex incriminate us of love
把拳头打在生活的利刃上,才能接住
Only by slamming our fists against life's sharp edge, can we catch
满山堕叶
The fallen leaves covering the mountains.
全6册余秀华诗集 无端欢喜且在人间摇摇晃晃的人间现当代文学书 ¥274.8 购买
作者:华灵,原名梁成豪,男 汉族 1974年生,河南省南阳市卧龙区人。中国当代先锋诗人,新锐作家,读睡诗社专栏诗人。现为当地一名乡村医生。第一部诗集《情歌与哀歌》于2015年4月在河南中州古籍出版社顺利出版,并于当年6月摘得中国诗歌会在北京举办的第三届新诗人奖银奖,8月又斩获青岛第二届红高粱笔会铜奖。第二部诗集《美女蛇》也正在筹划出版中。