中國當今詩壇除了餘秀華,大部分都是垃圾。
固然,《穿過大半個中國去睡你》有點風騷,但若沒有實力,你能屹立不倒,而不是一陣風過?固然,貼上腦癱的标簽有些噱頭,但若沒有才情,你能深閱聽人愛,而不是讨嫌的一個?
如今詩壇大部分人都在玩詩,或為名或為利或自娛,真正用心寫作的有幾個?真正能做到坦露心迹的有幾個?真正能做到泣血泣淚的又有幾個?
文學不是嘩衆取寵的場所,詩歌不是拉圈互贊的舞台,藝術是生命一般的存在,而不是娛樂工具。除了自戀狂和聖人蛋,誰有幾斤幾兩誰不清楚?詩心是天賦的,詩人是自封的。有些人自封為詩人卻不能為詩,有些人無心成詩卻處處是詩。
餘秀華是詩人嗎?也許不是。她寫的詩是分行散文是心靈雞湯是淫穢段子,你怎麼說她都可以,因為她并沒有公開宣揚她是詩人,而我們喝幾杯貓尿,網上撒幾個蹄印就敢公開叫嚣自己是詩人,羞不羞?還是那句話,當别人都恭敬稱呼你為詩人時,你才是,否則就是個文字搬運工和碼字員。
牛什麼牛?整天看不起這個看不起那個,整天牛逼哄哄拉人點贊找人點評,說什麼什麼大賽獲獎什麼詩集出版,關鍵是你那玩意兒有幾多人在認真看——一切都是浮雲,一切都是自欺欺人,一切都是糊弄自己虛榮心的把戲而已。與其把時間和精力浪費在這些無用的虛表上,還不如靜下心來讀一本書,無論文學曆史還是哲學,都會對你的寫作大有裨益。最搞笑那些被喚作著名詩人的,其實大家一個也不認得,隻是小圈子裡會浪而已。放棄那些所謂的功利吧,它猶如沙雕一觸即潰!老老實實做人,踏踏實實寫詩,才是王道。
餘秀華也許不會寫詩,但她活着本身就是詩;餘秀華也許不符合你的審美,但她符合大多數人的審美,有這一點就足夠。如今餘秀華和她的詩已走向國際,而我們還在作繭自縛,窩裡橫窩裡鬥。說出來你可能不信,中國将來最有希望獲得諾貝爾文學獎的第一位詩人,也許就是餘秀華——我看好餘秀華。
附:餘秀華倫敦現場朗讀詩歌節選:
1,A Pool of Water ,(一潭水)
這是我喜歡的時刻:黃昏深了一些,夜色尚淺
My favorite moment: dusk darkens, night still young
我的靈魂如此清澈,在樹葉上滾動
My soul so clear, tumbling on a leaf
一燈一影,我如此赤裸裸地活着,影子可以更長些
A lamp and shadow: I live naked, my shadow
stretches itself
留一部分供養陰影
a segment kept to feed its silhouette
的确有水從四面八方湧來,向四面八方散去
Water surges from everywhere and disperses everywhere
我在水裡小幅度地搖擺
Softly I sway in water
把一些詞語光亮的部分挑在草尖上
Cream off the parts with carry luminous words onto the tips of grass
我喜歡被詩句圍困,再嘔心瀝血找一條出路
I like to be besieged by verses, to find a way out by working my heart out
我被什麼疼愛着,不棄不離
Something loves me, it never leaves me
然而它不會流動
Yet it can’t flow
不會在一首歌裡找到一座山的峰
or find a summit in a song
我們的羊群還小,叫聲柔嫩。我們離夏天的果實
Our goats are young, their bleating soft. We are A hundred steps
還有百步之遙
away from summer fruits
我們活着,總會有許多這樣的時刻
In our lives, there will be many moments such as these
看到自己一直忽略的部分
to see parts we ignore in ourselves
2,Early Autumn(初秋了)
稻子熟的時候,秋⻛才起
When the rice ripens, that's when autumn winds begin
對你的愛自轉成一個黑色的星球
My love for you spirals into a black planet
在宇宙深處,我無法完成一次爆破
Deep in the cosmos, I can't ignite a single explosion
我多麼疲倦啊:愛和被愛都已成為了深壑
How tired I am: to love and to be loved have become deep chasms,
我的眼睛是兩座墳墓
My eyes are two tombs
一個埋着情欲的火山,一個埋着絕望的死海
One buries a volcano of passion, the other a Dead Sea of despair
但是我要活着,像胎死腹中地活着
Yet I must live, as if stillborn within the womb
像紅柿子般占滿秋天的山頭
Like red persimmons crowning autumn's hills
等你經過,都砸在你頭上
Waiting for you to pass by, to drop on your head
你說不清自己的來處,你進入我的身體
You can’t tell where you came from., to enter my body
就要從懸崖處經過
You’ll have to pass by the cliff's edge.
在枝頭上蕩漾的是昨晚的月亮,去年的月亮
Swinging on the branches is last night's moon, last year's moon
輪回的月亮
The reincarnated moon
我脅迫你和我一起滾下去
I force you to tumble down with me,
從打谷場上,從山坡上,從火焰上
From the threshing ground, from the hillside, from flames
我要我們一起燒得模糊
I want us to burn and blur together
讓性别成為愛情的罪證
Let sex incriminate us of love
把拳頭打在生活的利刃上,才能接住
Only by slamming our fists against life's sharp edge, can we catch
滿山堕葉
The fallen leaves covering the mountains.
全6冊餘秀華詩集 無端歡喜且在人間搖搖晃晃的人間現當代文學書 ¥274.8 購買
作者:華靈,原名梁成豪,男 漢族 1974年生,河南省南陽市卧龍區人。中國當代先鋒詩人,新銳作家,讀睡詩社專欄詩人。現為當地一名鄉村醫生。第一部詩集《情歌與哀歌》于2015年4月在河南中州古籍出版社順利出版,并于當年6月摘得中國詩歌會在北京舉辦的第三屆新詩人獎銀獎,8月又斬獲青島第二屆紅高粱筆會銅獎。第二部詩集《美女蛇》也正在籌劃出版中。