天天看点

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

作者:走近澳门

人工智能的应用,是近年全球的热门话题。澳门亦赶上了这股潮流,并在机器翻译领域开发出先进的技术产品,在业内取得领先地位,为支持澳门作中国与葡语国家商贸合作服务平台提供重要助力。

是什么让澳门的机器翻译能如此迅速发展呢?

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

翻译需求大

中国与葡语国家经贸合作发展是关键

澳门作为中国与葡语系国家的桥梁,中葡文的翻译服务一直有需求,为支持这项工作,不少机构一直努力开发辅助翻译系统,透过电脑和人工智能,为中国与葡语国家之间的交流合作,提供语言方面的服务。

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

2021年底,澳门大学科技学院自然语言处理与中葡机器翻译实验室联同阿里巴巴达摩院翻译团队参加了第六届世界顶级机器翻译评测大赛,在8项翻译质量自动评价测试中夺得5项第一名,超越科技巨头Google和Unbabel等对手。团队合力研发的多项技术,至今不少已投入实际应用。

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

“澳门政府所需,机器翻译已成为传统综合休闲业之外的另一个重要行业。澳门大学为开发中葡机器翻译,早在1999年以前就投入了对机器翻译技术的持续研究,并为澳门培养了一批中葡机器翻译相关的技术人才,这也推动和成就了当前澳门机器翻译事业的蓬勃发展——目前澳门机器翻译的技术已达到国际水平。”带领团队的澳门大学科技学院副教授、澳门大学自然语言处理与中葡机器翻译实验室主任黄辉认为:

“中葡机器翻译市场潜力巨大,前景广阔。目前,全球语言服务市场规模约700亿美元,而中国市场总产值超过1,900亿元人民币。截至2023年底,中国机器翻译行业市场规模已达到166.4亿元人民币。”

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

澳门大学自然语言处理与中葡机器翻译实验室(NLP2CT)多篇论文获第61届国际计算语言学学会年会(ACL 2023)录用并于会上发表,引起学术界广泛关注。

他指出,大语言模型和机器翻译技术可以应用于多种不同的语言,但澳门特区在中葡机器翻译领域具有得天独厚的优势:澳门的官方语言是中文和葡语,以及澳门现存众多珍贵的双语人才,都是澳门在中葡机器翻译领域能达到更专业水平的有利条件和重要因素。“其中,中葡双语数据同时也是中国与葡语国家交流合作所需要的重要媒介资源。”

国家的支持和认可

配合国家所需,发挥澳门所长

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

2019年,澳门理工学院获国家教育部批准立项成立“机器翻译暨人工智能应用技术教育部工程研究中心”,该校的机器翻译实验室就设在其中。此研究中心是港澳地区第一个获得教育部授权的工程相关研究中心,也是中国唯一以机器翻译和人工智能作为优先研究项目的中心。

澳门理工大学语言及翻译学院代院长张云峰表示:“这项国家级认可对我们来说是一项巨大荣誉,代表着中心必须遵循严格的质量标准。同时,它又有额外的优势,可吸引国内外资源参与到研究中来。”

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

作为跨学科的研究中心,“团队由四个领域的人才组成,他们是中文和葡萄牙语的语言专家,负责验证数据和系统的准确性,另外还有人工智能领域以及产品的开发和维护方面。这些同事们来自澳门特区、中国内地和葡语国家的高等教育机构,也就是说,这是一个由澳门集结起来的国际联盟。”

该中心除了学术研究外,还负责推出实用的软体产品。 据负责人介绍,中葡/葡中公文翻译辅助系统已被澳门多个政府部门、各界机构和银行广泛使用,也包括多个葡语国家。

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

“从数据、技术术语、精确性检查到具有高度保密性的特别服务,机器翻译系统能做到定制化。这些产品已为澳门和葡语国家约40个机构提供服务,供应包括短语翻译、 文件翻译和术语库等。”

除优化机器翻译效率和准确性之外,开发语音识别系统是该中心的另一项挑战性任务。大约十年前,校方已开发了一款名为“中葡同声传译系统”的产品,同时使用了神经网络技术、多语言识别和语音合成技术。

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

2018年开始,全球神经网络自动翻译系统的快速发展,使中心能够优化产品所提供的语音识别和自动翻译的稳定性、操作速度、转录效率和准确性,并于2021年11月,推出了“中葡同声传译系统”的2.0版本,成为一款先进的中葡同声识别和翻译系统。

张云峰指出,根据多次国际语言专家的检验,该校的中文-葡萄牙语神经网络自动翻译平台,目前被认为是世界上最准确的其中一款应用工具。而中文-葡萄牙语-英语同声传译和语音识别系统“亦建立了最大且最准确的中葡平行资料库,当中包括几千万句句子。”

机器翻译越普及

语言人才越不可缺

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

作为国际城市,澳门的翻译服务一直有需求,而澳门机器翻译的进步,除了提高澳门在国际舞台上的地位,业内人士相信人工智能或机器翻译,并不会取代专业的翻译工作。

有从事翻译业务的公司负责人就表示,业界亦有使用或自行开发辅助翻译的系统,它们的出现大大方便了技术用语或专有名词翻译时的准确性。

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

”机器翻译是一种辅助工具,它帮助专业人员执行一些基本或重复性的工作,让我们有更多的时间和精力,处理一些更复杂或机器无法处理的工作。”在他看来,越来越多的翻译人员必须知道如何应用机器翻译,并把它们“作为一个团队”来一起工作。

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

澳门大学黄辉表示,机器翻译虽是一种趋势,但目前机器翻译还无法进行某些特定领域的准确翻译,这需要专业知识和经验。高品质的翻译必须要有专业的翻译人员参与和检验,才能将句子中的含义准确翻译出来。

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

澳门理工大学张云峰亦强调,机器翻译方便了公众获取其他语言的资讯——例如在澳门,日常看到的葡语新闻或餐厅菜单,就可以简单转化成中文。“但对于文学等专业且高度复杂的文本,自动化工具是不可能取代人类的。”

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

领先世界的机器翻译技术,突显的是澳门作为中葡平台的角色与作用。亦正因为这样,特区政府才一直大力推动中葡双语及多语的学习,不断稳固、发展澳门的中葡双语的学习环境,积极培养更多澳门中葡双语人才。

【中葡论坛】澳门的机器翻译达国际先进水平,原因是什么?

内容及图片来源

澳门新闻局制作,内容节录自《Revista Macau》(《MACAU》葡文杂志)。 图片:澳门大学、澳门理工大学

A tradução automática de Macau atingiu o nível avançado internacional. Qual é a razão?

A aplicação de inteligência artificial tem sido um tema quente em todo o mundo nos últimos anos. Macau também não está alheio a esta onda e desenvolve produtos com tecnologia de ponta no domínio de tradução automática, ocupando uma posição de liderança neste campo, de forma a apoiar o papel da cidade enquanto plataforma de serviços para a cooperação comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (PLP).

O que permite que a tradução automática em Macau se desenvolva tão rapidamente?

Grande procura por serviços de tradução

O desenvolvimento da cooperação económica e comercial entre a China e os PLP é a chave

Enquanto plataforma entre a China e os PLP, Macau é um local com grande procura por serviços de tradução entre as línguas chinesa e portuguesa. Para apoiar esse trabalho, muitas instituições estão empenhadas em pesquisar a tecnologia de tradução automática e desenvolver sistemas auxiliares de tradução, com o objectivo de colocar os computadores e a inteligência artificial ao serviço da tradução linguística no intercâmbio e da cooperação entre a China e os PLP.

Em finais de 2021, o Laboratório de Processamento de Linguagem Natural e de Tradução Automática Chinês-Português (NLP2CT, na sigla em inglês) da Universidade de Macau juntou-se, à equipa de tradução da Alibaba Dharma Academy na 6.ª Conferência sobre Tradução Automática, desta colaboração resultou o desenvolvimento de um modelo de avaliação de qualidade de traduções, que avaliou oito testes na conferência, tendo sido o melhor em cinco testes, bateu rivais como o gigante tecnológico norte-americano Google e a Unbabel. Muitas das tecnologias desenvolvidas por NLP2CT já estão a uso no momento.

“A tradução automática tornou-se num sector importante, devido à procura por parte do Governo de Macau, para além da tradicional indústria de turismo e lazer integrado. Para desenvolver a tradução automática chinês-português, a Universidade de Macau apostou, antes de 1999, na pesquisa constante no campo da tecnologia da tradução automática, formando os primeiros técnicos qualificados relacionados com a tradução automática chinês-português para Macau, e também promovendo o desenvolvimento robusto da tradução automática em Macau que atinge agora os padrões internacionais “, considerou o Professor Associado da Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade de Macau e director do NLP2CT, Derek Wong Fai.

“O mercado da tradução automática chinês-português tem um potencial elevado e uma perspectiva muito abrangente. De momento, o valor do mercado global de serviço linguístico atingiu cerca de 70 mil milhões de dólares americanos, com o mercado chinês responsável por mais de 190 mil milhões renminbi.No final de 2023, o valor do mercado da tradução automática da China atingiu os 16,64 mil milhões de renminbi.

O académico descreveu que o grande modelo de linguagem (LLM) e a tecnologia de tradução automática podem ser aplicados a diferentes idiomas. No entanto, apontou, que a RAEM tem vantagens únicas no domínio da tradução automática chinês-português: o chinês e o português serem línguas oficiais de Macau, como a existência de “preciosos” quadros qualificados bilíngue na cidade, são condições favoráveis e factores importantes que contribuem para a especialização e profissionalismo da RAEM na tradução automática chinês-português. “Os dados bilíngues chinês-português são também um importante recurso intermediário para o intercâmbio e a cooperação entre a China e os PLP.

Apoio e reconhecimento do País

Necessidade nacional e as vantagens de Macau

Em 2019, o Ministério da Educação autorizou o Instituto Politécnico de Macau a estabelecer o Centro de Investigação de Engenharia em Tecnologia Aplicada à Tradução Automática e Inteligência Artificial, no qual o laboratório de tradução automática foi incluído. O centro de investigação é o primeiro ligado à engenharia autorizado pelo Ministério da Educação em Hong Kong e Macau. Além disso, é o único no país que tem a tradução automática e a inteligência artificial como áreas prioritárias de investigação.

“Este reconhecimento nacional é para nós uma grande honra, o que representa que o centro é obrigado a observar rigorosos padrões de qualidade”, explicou Zhang Yunfeng, director substituto da Faculdade de Línguas e Tradução da Universidade Politécnica de Macau. “Entretanto, tem a vantagem acrescida de poder recrutar recursos nacionais e internacionais para a investigação.”

O académico descreveu a equipa do centro como interdisciplinar. “A equipa é composta por quadros qualificados de quatro áreas, que são especialistas linguísticos em chinês e português, responsáveis pela verificação da precisão dos dados e sistemas, área de inteligência artificial, bem como desenvolvimento e manutenção de produtos. Os colegas são oriundos de institutos de ensino superior de Macau, da China e de países de língua portuguesa, ou seja, é uma aliança internacional liderada por Macau”, referiu Zhang Yunfeng.

Para além da investigação académica, o centro é responsável pelo lançamento de produtos de software de carácter prático. O mesmo responsável disse que o Sistema Auxiliar de Tradução de Documentos Oficiais Chinês-Português/Português-Chinês já está a ser amplamente utilizado por numerosos departamentos governamentais, instituições de diferentes sectores e bancos em Macau, bem como em países de língua portuguesa.

“Desde dados, termos técnicos, verificações de precisão a servidores especiais com elevada confidencialidade, o sistema de tradução automática é customizado. Até ao momento, este produto já serviu cerca de 40 instituições em Macau e nos PLP, com uma vasta gama de funções, incluindo tradução de frases, tradução de documentos e base de termos, entre outras”.

A par da optimização da eficiência e precisão da tradução automática, o desenvolvimento de um sistema de reconhecimento de voz é outra missão desafiante para o centro. Há cerca de dez anos, o organismo desenvolveu um produto denominado “Sistema de Interpretação Simultânea CH-PT”, que utiliza simultaneamente tecnologias de rede neural e de reconhecimento multilingue e de síntese de voz.

Registou-se, a partir de 2018, um rápido desenvolvimento a nível global dos sistemas de tradução automática neural. Tal permitiu ao centro optimizar a estabilidade, a velocidade operacional, a eficiência de transcrição e a precisão do reconhecimento de voz e da tradução automática proporcionados pelo produto. Em Novembro de 2021, foi lançada a versão 2.0 do “Sistema de Interpretação Simultânea CH-PT”, que é agora apresentado como um sistema avançado de reconhecimento de voz e interpretação simultânea chinês-português.

De acordo com várias verificações de peritos linguísticos internacionais, a plataforma de tradução automática de rede neural chinês-português da Universidade Politécnica de Macau é actualmente considerada a mais precisa do mundo, enquanto o seu sistema de reconhecimento de voz e interpretação simultânea chinês-português-inglês “estabeleceu o maior e mais preciso corpus” chinês-português, composto por dezenas de milhões de frases paralelas, notou Zhang Yunfeng.

Tradução automática mais popular,

Quadros linguísticos indispensáveis

Como uma cidade internacional, existe sempre uma procura dos serviços de tradução em Macau. O avanço da tradução automática em Macau eleva o relevo da cidade na cena internacional, mas os especialistas da indústria consideram que a inteligência artificial ou a tradução automática não irão substituir o trabalho dos tradutores especializados.

O responsável de uma empresa de tradução referiu que o sector utiliza ou desenvolve por si próprio sistemas de auxílio à tradução, que facilitam muito a precisão da tradução de termos técnicos e nomes próprios.

“Tradução automática é uma ferramenta de auxílio, ajuda os profissionais na realização de tarefas básicas e repetitivas, proporcionando-lhes mais tempo para se dedicarem a trabalhos de maior complexidade que as máquinas ainda não conseguem fazer”. Os tradutores devem saber como aplicar a tradução automática e trabalhar “em equipa” com as máquinas de tradução automática.

Derek Wong Fai da Universidade de Macau salientou que a tradução automática é uma tendência, mas neste momento, a tradução automática não é capaz de realizar traduções com precisão em áreas específicas, que impliquem conhecimento e experiência profissionais. Uma tradução de qualidade tem de envolver a participação e verificação de tradutor humano, e só assim o significado da frase pode ser traduzido com precisão.

Zhang Yunfeng, da Universidade Politécnica de Macau, sublinhou que a tradução automática facilita o acesso do público à informação noutras línguas – no contexto de Macau, a notícias produzidas em língua portuguesa ou a ementas de restaurantes de gastronomia portuguesa, por exemplo. No entanto, o responsável realçou que para traduções profissionais e de elevada complexidade, como literatura, ainda é impossível às ferramentas automáticas conseguirem substituir humanos.

A tecnologia de tradução automática mais avançada a nível mundial destaca o papel de Macau como plataforma entre a China e os PLP. É precisamente por esta razão que o governo da Região Administrativa Especial de Macau tem empenhado em promover a aprendizagem bilingue chinês-português e multilingue, consolidando e melhorando constantemente o ambiente de aprendizagem das línguas chinesa e portuguesa em Macau e formando proactivamente mais quadros qualificados bilingues chinês-português.

继续阅读