天天看点

亚洲一体化让亚洲和世界受益 —— “施加影响”英语怎么说?

作者:ImprintofLearning

#时事热点头条说#

大家一起来学习The Economist September 23rd 2023 Leaders “Asian integration --- Investing in the neighbourhood --- Asia's economies are coming closer together. That will benefit them, and the world?”这篇文章的倒数第一段。

亚洲一体化让亚洲和世界受益 —— “施加影响”英语怎么说?

The Economist September 23rd 2023 Leaders

查字典

亚洲一体化让亚洲和世界受益 —— “施加影响”英语怎么说?
亚洲一体化让亚洲和世界受益 —— “施加影响”英语怎么说?

wield influence (power) etc. 施加影响,运用权力(等等)

同义词:exert, hold, maintain, exercise influence (power) etc.

造个句子

He still wields enormous influence in politics.

他在政坛仍然很有影响力。

亚洲一体化让亚洲和世界受益 —— “施加影响”英语怎么说?

翻译下这段吧

Pan-Pacific prosperity

泛太平洋繁荣

Even though America's relative economic weight is diminishing in Asia, it can still wield influence through its partners. At a summit last month Mr Biden welcomed South Korea's president, Yoon Suk-yeol, and Japan's prime minister, Kishida Fumio; the three leaders all reaffirmed their support for a rules-based order. As Asian countries grow richer together, America should remember that it, too, is a Pacific nation, and should resist the temptation to turn inward.

尽管美国在亚洲的相对经济影响力正在减弱,但它仍然可以通过其合作伙伴施加影响。在上个月的一次峰会上,拜登迎接韩国总统尹锡悦和日本首相岸田文雄到访;三位领导人都重申支持基于国际规则的秩序。随着亚洲各国一起变得更加富裕,美国应该记住,它也是太平洋国家,应该抵制向内转的诱惑。

任何译文没有标准答案,此译文还有待进一步推敲深究,在此仅供学习与交流,请勿用作商业用途。欢迎挑刺、评论、点赞、收藏、私信、转发、赞赏,让我们一起取得进步与提高,谢谢!

继续阅读