近日在韩剧中,崭露头角的演员秦琪舟客串了《刘小测验在街区》,透露了从大公司员工踏上演员心路的旅程,引起了关注。

배우 진기주가 연기 활동에 대한 진심을 드러냈다.
演员秦琦周对演艺活动表示衷心关注。
10일 방송된 tvN '유 퀴즈 온 더 블럭'에서는 '이직의 기술' 특집으로 꾸며진 가운데 진기주가 배우로 데뷔하게 된 과정을 밝힌 장면이 전파를 탔다.
10播出的tvN《刘小测验在街区》《离开科技》特别播出秦琪周自爆的过程是自己作为演员。
이날 유재석은 대기업을 퇴사한이유를 물었고, 진기주는 "출퇴근할 때 제 표정이 점점 안 좋아졌었나 보더라.어둠이 있었나 보다.엄마가 하루는출근하고퇴근할 때'기주야.힘들면 너 하고 싶은 거 해'라고 말씀을 툭툭하셨다"라며 말문을 열었다.
就在刘问石为何从一家大企业辞职的同一天,秦琦周打开了盒子:"大概是在上下班的路上,我的表情渐渐变坏了。天黑了。有一天,当我上下班时,妈妈对我说,'周祜,如果很难,就做你想做的事'。"
이어 진기주는 "처음 그 말을 한두 번 들을 때는 짜증을 냈다. ' 취업이 힘들다.하고 싶은 게 있다고 그만두고 하는 게 쉬운 일은 아니다.힘들게 살고 있다.그런 말 하지 마'라고 했었다"라며 털어놨다.
然后,秦琦周吐露道:"刚听到这句话,就听了一两次火上。"就业是困难的。放弃工作,做自己想做的事,并不容易。我度过了一段艰难的时光。不要这么说。"
더 나아가 진기주는 "엄마는 '어리니까 할 수 있다.해 봐라'라고 했었다.지금 생각하면 그 나이가 뭐든지 할 수 있는 나이다.그 당시에는 취업할 때 고통이 제 안에 아직 생생하니까 '그걸 또 한다?또 한다고 될까?' 라는 게 너무 컸다"라며 고백했다.
然后,秦琦周吐露道:"妈妈说:'因为你小所以可以。做吧。"如果你现在想想,那个年龄就是你想做任何事情的年龄。就业的痛苦还在我心中,所以我想,'再来一次?可以再做一次吗?"它太强了。"
유재석은 어떤 게 가장 힘들었는지 질문했고, 진기주는 "저는 서류 전형이 제일 고통스러웠다.나는 며칠 밤을 새워서 자기소개서를 열심히 썼고 토익 점수니 이런저런 걸 꾸역꾸역했던 것들을 적어서 냈는데 클릭하면 '죄송합니다.불합격입니다'였다.왜 그러는지도 모르겠고 그걸 겪다 보면 괴롭다"라며 고충을 토로했다.
当刘问她最难的是什么时,秦说:"笔评让我感到最痛苦。我花了好几天时间,熬夜仔细写了一本自我介绍的书,并不断把玩具记分,这样那种信息就写好了提交,有点开就是"对不起"。不合格的。"我甚至不知道为什么,这对我来说是一次悲伤的经历。"吐露了自己的痛苦。
또 진기주는 "어제 퇴사 당시에 선배랑 동기들한테 뿌렸던 메일을 찾아봤다.너무 쉽지 않은 결정이었지만 지금 결정을 못 하면 앞으로는 더 이상 고민할 수 없는 나이가 될 거 같아서 지금 칼을 뺐다고 썼더라"라며 실제 퇴사 당시 작성한 메일을 공개했다.
而秦琦周也表示:"昨日寻找下一个辞职者时给前辈和同时代人发来的邮件。虽然,"他在辞职时写的一封电子邮件中说。我写道,'做出这个决定并不容易,但如果你现在不能下定决心,你已经足够大了,可以再考虑一下,所以我现在正在做出决定。
그러나 진기주는 연기자가 되고 싶은 꿈이 있었지만 용기를 내지 못했다고 말했고, 언론 고시를 준비해 기자가 됐다고 밝혔다.이에 진기주는 "말은 안 했다.말하면 너무 비웃을 거 같았다.오히려 안 친한 사람 있지 않냐.메신저로 다른 이야기하다가'나 연기하고 싶다'라고 했다.공준영 씨라는 분이 계신데 그냥 비웃었다"라며 지인의 이름을 언급했다.
不过,秦琦周表示,虽然她梦想成为一名演员,但无法鼓起勇气,她准备了新闻考试,成为一名记者。对此,秦琦周说:"我没有说。如果你这么说,你可能会被嘲笑。相反,这不是一个不太亲近的人。我和他聊了聊其他话题,然后说,'我想演戏。'有个叫孔俊英的人,他嘲笑我。"提到了熟人的名字。
진기주는 수습기자시절 심적으로 힘들었다고 말했고, "'이걸 하려고 삼성을 힘들게 그만둔 게 아니었는데'라는 생각을 하다가 캡한테 술 한잔 사달라고 연락을 해서 '죄송합니다.저 연기할 거예요'라고 했다.그 선배도 '야 그럼 대학로를 가야 되냐'라고 하시더라"라며 회상했다.
秦琦周说,他做见习记者的时候很辛苦。她回忆起当时的情况:"在想了想,'我不必辞掉三星(这份工作)来做这件事'之后,我联系了CAP,让他给我买一杯饮料,然后说,'对不起。我要演戏。'前任也说过,'啊,你得上大学,不是吗?'"
유재석은 "돌고 돌아서 본인이 원하는 배우의 길을 걷고 계신다"라며 질문을 던졌고, 진기주는 "그동안 제가 거쳐왔던 직업들에 비해 가장 불안정적이고 가장 자존감도 많이 깎이고 상처도 가장 많이 받고 그렇긴 하다.그냥 흥미로워서 좋다"라며 연기에 대한 열정을 과시했다.
刘在石中说:"走吧,你走的是我想走的演员。秦琦周说:"相比我过去做过的工作,这份工作真的是最不稳定的,也是对我的自信心的打击,让我受了很多伤。但这很有趣,我喜欢它。"表达了对节目的热情。
유재석은 "있는 그대로를 이야기해주시니까. ' 그냥 행복해요'라고 하기에 실제로 그렇지만은 않다.이 일도 상처로 많이 받아야 되고 그럼에도 불구하고"라며맞장구쳤고, 진기주는 "더 이상 다른 생각이 안 들어서"라며 진심을 전했다.
刘还回应了石:"你很诚实。只要说"这很开心",但事实并非如此。即使因为这份工作受到了很大的伤害,"秦说,吐露了他的真实想法:"没有其他想法。"
关键词
重新命名动词
见习记者
动词与一首歌和一首歌相呼应
我用动词去工作
动词下班
键语法
1.-에도 불구하고
前一句是行动或状态的结果,后一句后面是期望与前一句的结果不同的事实或相反的事实。
形式:收到名词或名词形状后。
많은 고생에도 불구하고 일을 제대로 끝내지 못했다.
虽然很难,但并没有成功。
扩展:
-()" 的意思是"无论...,不受约束...尽管..."
形式:在动词、形容词、"鼻涕虫/鼻涕虫"之后,在"-//-"之后。
철수는 몸이 아픔에도 불구하고 학교에 왔어요.
禾秀虽然感觉不舒服,但他已经来到了学校。
택시를 탐에도 불구하고 지각을 할 것 같다.
尽管乘坐出租车,他似乎还是会迟到。
2.-다가
连接的结束。表示更改为其他状态或操作的状态或操作。
흐렸다가 개다.
多云,天气晴朗。
잡았다가 놓아주다.
抓住并放手。
指示原因或原因。
그렇게 뽐내다가 큰 코 다친다.
当你展示它时,你会触摸一个灰色的鼻子。
(以"-"的形式)表示重复或列。
아이가 울다가 웃다가 한다.
孩子哭了,笑了一会儿。