天天看点

英语阅读:王室作家|查尔斯国王后悔让威廉哈利经历母亲去世

作者:乐观的moon

#头条创作挑战赛#

King Charles ‘deeply regrets’ making Prince William and Prince Harry walk behind their mother’s coffin: author

Eldest son of Queen Elizabeth II is subject of book by Christopher Andersen titled, 'The King: The Life of Charles III.'

By Stephanie Nolasco | Fox News

King Charles "deeply regrets" making his sons, Prince William and Prince Harry, walk behind the coffin of their mother, Princess Diana, during her funeral.

查尔斯国王“非常后悔”让他的儿子威廉王子和哈里王子在他们母亲戴安娜王妃的葬礼上,跟在她的棺材后面扶灵。

The claim was made by author Christopher Andersen, who has written a new book about the monarch titled, "The King: The Life of Charles III." Andersen, who has previously written books about the British royal family, spoke to numerous sources about the 73-year-old monarch.

作家克里斯托弗·安徒生提出了这一观点,他写了一本关于这位国王的新书,名为《国王:查理三世的一生》。安徒生之前曾写过关于英国王室的书,他与众多消息人士讨论过这位73岁的君主。

"I think it haunts him because it haunts them, and they’ve spoken about it," Andersen recently told Us Weekly. "I’ve written that I believe it’s a form of PTSD."

安徒生最近在接受《美国周刊》采访时表示:“我认为这件事困扰着他(国王),因为它困扰着他的孩子们,他们也曾谈论过这件事。我曾写道,我认为这是创伤后应激障碍的一种形式。”

PTSD abbr.创伤后应激障碍(post-traumatic stress disorder)

Andersen noted that Harry, in particular, finds it "triggering" to fly into London sometimes.

安徒生特别指出,哈里王子有时会觉得飞到伦敦“很刺激”。

"[He said] it reminds him of that day when he had to walk behind the coffin, and they were more or less bullied into doing it by the palace – by the men in gray who really run the palace, the people that Diana used to complain about," Andersen explained to the outlet.

安德森向媒体解释说:“(他说)这让他想起了他不得不走在棺材后面那天,他们或多或少是被宫殿的工作人员逼着这么做的——那些真正掌管宫殿的身穿灰色衣服的人,戴安娜曾经抱怨过的那些人。”

Bully into:威胁

"[Charles, Earl Spencer], Diana’s brother … has also said that he felt that he was tricked into doing it and regrets it. He said it was like walking through a tunnel of grief."

“(查尔斯斯宾塞伯爵),戴安娜的哥哥……也说过,他觉得自己被骗了(去做这些),并为此感到后悔。他说这就像走在悲伤的隧道里。”

earl:伯爵

William was 15 and Harry was 12 when their mother was killed in 1997 from injuries she sustained in a Paris car crash. She was 36. At the time, her vehicle was being chased by paparazzi.

1997年,威廉15岁,哈里12岁时,他们的母亲因在巴黎的一场车祸中受伤去世,年仅36岁。当时,她的车正被狗仔队追赶。

"I think both William and Harry thought, ‘Who are these strangers who never met her?’" said Andersen. "So, they were angry about what had happened. And Charles, I think, understands that to some extent he was responsible for them having to suffer through [that]."

“我想威廉和哈里都在想,‘这些从未见过她的陌生人是谁?’”安徒生说。“所以,他们对所发生的事情感到愤怒。我想,查尔斯明白,在某种程度上,他要为他们所遭受的痛苦负责。”

英语阅读:王室作家|查尔斯国王后悔让威廉哈利经历母亲去世

右爱丁堡公爵、威廉王子、斯宾塞伯爵和哈利王子及威尔士王子跟随戴安娜王妃的棺椁(Anwar Hussein/WireImage)

In 2017, Harry described to Newsweek how difficult it was for him to participate in the funeral procession.

2017年,哈里向《新闻周刊》描述了参加葬礼的过程是多么的艰难。

"My mother had just died, and I had to walk a long way behind her coffin, surrounded by thousands of people watching me while millions more did on television," the 38-year-old said at the time. "I don’t think any child should be asked to do that, under any circumstances. I don’t think it would happen today."

“我的母亲刚刚去世,我不得不在她的棺材后面走了很长一段路,周围有成千上万的人看着我,还有数百万人在电视上看着我,”38岁的他采访时说道。“我认为任何孩子在任何情况下都不应该被要求这样做。我认为这种情况今天不会发生。”

On Oct. 27, Penguin Random House announced that Harry’s memoir, which is titled "Spare," will be released on Jan. 10.

10月27日,企鹅兰登书屋宣布,哈利的回忆录《备胎》将于1月10日出版。

According to the publisher, Harry's story will be told with "raw, unflinching honesty" and filled with "insight, revelation, self-examination, and hard-won wisdom about the eternal power of love over grief."

根据出版商的说法,哈利的故事将以“原始的、毫不畏惧的诚实”来讲述一个充满了“洞察力、启示、自省和来之不易的智慧,关于永恒的爱的力量战胜悲伤的故事”。

"As Diana, Princess of Wales, was laid to rest, billions wondered what the princes must be thinking and feeling — and how their lives would play out from that point on," their statement read in part.

他们在声明中写道:“当威尔士王妃戴安娜下葬时,数十亿人想知道王子们是怎样的感受,有什么想法,以及从那时起他们的生活将会如何发展。”

"For Harry, this is his story at last," it added.

声明补充道:“对哈利来说,这终于是他的故事了。”

The Duke of Sussex and his wife, Meghan Markle, stepped back from royal duties in 2020 and moved to the U.S. Harry told talk-show icon Oprah Winfrey that his family cut him off financially, his father had stopped taking his phone calls, and that Harry helped pay for his own security with money left to him by his mother. The Duke and Duchess of Sussex have launched numerous initiatives, including a Netflix production deal and the nonprofit Archewell Foundation.

苏塞克斯公爵和他的妻子梅根·马克尔在2020年退出了王室职责,搬到了美国。哈里告诉脱口秀标杆人物奥普拉·温弗瑞,他的家庭切断了他的经济来源,他的父亲不再接他的电话,哈里用母亲留给他的钱支付了自己的安保费用。苏塞克斯公爵和公爵夫人已经发起了许多活动,包括与网飞的制作协议和非营利的阿奇韦尔基金会。

英文链接:https://www.foxnews.com/entertainment/king-charles-deeply-regrets-making-prince-william-prince-harry-walk

继续阅读