天天看点

中意双语 生活随处有惊喜 罗马田园小径中的“亲吻路牌”

作者:李子园外语
中意双语 生活随处有惊喜 罗马田园小径中的“亲吻路牌”

Arriva dopo Gallipoli, Anacapri, Pozzuoli, Termoli, Lampedusa, Sirmione. E dopo le più vicine Isola dei Liri, in provincia di Frosinone, dove si trova proprio sotto alla Cascata Grande e Sperlonga, in provincia di Latina, dove appare in alcuni punti panoramici del paese: anche a Roma è apparsa la segnaletica romantica.

继加利波利、阿纳卡普里、波佐利、泰尔莫利、兰佩杜萨、锡尔苗内之后,有一个地方又出现在了最近的(佛罗西诺内省)伊索拉德利里的大瀑布下和(拉蒂纳省)斯佩尔隆加的几处景点中。而现在,罗马也有了它的身影——浪漫路牌。

Lungo il Sentiero Trilussa, percorso di 7 chilometri che parte da Vitinia e termina all'angolo tra via del Risaro e via Massa Fiscaglia, in questa calda estate è apparso il cartello con l'obbligo di baciarsi.

特里鲁萨小径从维蒂尼亚一直延伸至里萨罗路和马萨-菲斯卡利亚路的拐角,全长共7公里。在这个炎热的夏天,小径的边沿竖起了“必须亲亲路牌”。

"Kiss me please. In questo luogo è obbligatorio baciarsi", recita il cartello di forma circolare. Nel cerchio, interamente colorato d'azzurro, oltre all'invito "baciami per favore", scritto in un carattere corsivo e bianco, è presente anche una coppia raffigurata di profilo. Capelli lunghi a sinistra e corti a destra, i due volti si stanno avvicinando, in procinto di baciarsi, per assolvere all'obbligo imposto dal cartello.

“请吻我,此地必须亲吻”,圆形路牌上如此写道。在蓝底圆牌中,除了用斜体白字书写的“请吻我”要求外,还有一对情侣的侧影:左边是长发头像,右是短发头像,两张脸正在互相靠近,准备接吻,以履行路牌上规定的义务。

"Troppo bello. Al sentiero Trilussa sotto Tor de' Cenci e Vitinia, è obbligatorio baciarsi… un segno di pace, affetto, stima, rispetto e tanto, tanto altro", scrive qualcuno sui social, commentando la scelta del comitato di inserire, nel panorama bucolico del percorso, anche questo cartello.

“这太美好了。在特里鲁萨小径托尔-德-岑奇和维蒂尼亚地区的人们必须接吻…… 这标志着和平、情谊、欣赏、尊重和许许多多其他含义。”有人在社交媒体上这样写道,对委员会选择在小径田园风光中插入这块路牌的决定表达了相关想法。

Il Sentiero Trilussa, "paradiso naturale a km 0"

特里鲁萨小径,近在咫尺的自然天堂

Il Sentiero Trilussa è un percorso che si trova nella zona a sud ovest della capitale, fra il territorio di Vitinia e quelli di alcune delle tre più famose riserve naturali vicino a Roma, Decima Malafede, Tenuta di Castelporziano e il Litorale romano.

特里鲁萨小径是一条位于罗马西南部的小道,途经维蒂尼亚地区和罗马附近最著名的三个自然保护区(Decima Malafede, Tenuta di Castelporziano和il Litorale romano)。

Da anni l'intera zona, sentiero compreso, è curata da volontarie e volontari dell'associazione Cefalonia Forever, come stabilito tramite una convenzione con RomaNatura, confermata anche per i prossimi due anni. Nel corso degli ultimi anni, sono stati proprio loro a creare occasioni ed eventi per promuovere il territorio, dalla passeggiata notturna alla scoperta delle lucciole alle visite guidate; dalle visite guidate all'eco-laboratorio per bambini. Il cartello con l'obbligo di baciarsi è soltanto l'ultima idea avuta da questo gruppo di volontari e volontarie: prima erano già state installate una casetta per gli insetti, Bug Hotel Trilussa e una piccola biblioteca libera, Una riserva di libri.

自从和地方政府机关RomaNatura签订协议后,多年来,包括小径在内的整片区域都是由Cefalonia Forever协会的志愿者们负责管理照料,在未来两年也将如此。最近几年,为了促进该地区发展,志愿者们设计了众多活动:寻找萤火虫夜游活动、导游旅行,童生态实验室等。而亲吻路牌只是这个志愿者团队的一个最新想法:先前他们已经设立了一座昆虫小屋(Bug Hotel Trilussa)和一座小小的免费图书馆,也就是书籍储存处。

继续阅读