爱世界,爱文学,爱《世界文学》
《世界文学》2021年总目录
小说·寓言故事
日 本
行走在和平街上
目取真俊作 刘榕燊 杨洪俊译(5/91)
异形者 * 秋天的铜像
武田泰淳作 匡伶译(6/6)
哈萨克斯坦
狼与少年
穆·阿乌艾佐夫作 阿·吐马尔别克译(4/104)
棕鹿
欧·博凯作 阿·吐马尔别克译(4/131)
俄罗斯
包女士格涅列
柳·乌利茨卡娅作 黄小轩译(3/7)
俄罗斯乡村女人
柳·乌利茨卡娅作 李晶晶译(3/19)
纸的胜利
柳·乌利茨卡娅作 胡颖译(3/37)
卢赫塔克
阿·托尔科作 杨庄译(5/158)
乌克兰
莉莉娅,或吉普赛咒语(外一篇)
鲍·芬克尔施泰因作 桥蒂拉译(4/180)
匈牙利
一九四五 * 最漫长的夜 * 为了正义的愿望
桑托·伽博尔作 余泽民译(2/155)
奥地利
我们杀死施黛拉
玛·豪斯霍夫尔作 杨稚梓译(6/145)
英国
绝食者
黛·约翰逊作 吴樯译(5/6)
血祭
黛·约翰逊作 裴云译(5/15)
门把之伤
黛·约翰逊作 吴樯译(5/24)
语言
黛·约翰逊作 裴云译(5/33)
爱尔兰
媳妇再临 * 公牛山的死亡之歌
凯·巴利作 刘洋译(1/10)
早餐酒
凯·巴利作 孟洁冰译(1/40)
利特里姆之岸 * 谁死了·麦卡锡
凯·巴利作 龚璇译(1/53)
法国
相遇
路·阿拉贡作 李爽译(4/7)
意大利
三个黎明
亚·巴里科作 魏怡译(1/130)
美国
《忠贞之夜》里的寓言故事
露·格丽克作 吕有萍译(2/35)
黑眼妇人
阮清越作 刘葵兰 孙卓萱译(3/152)
但愿你需要我
阮清越作 刘葵兰 吴燕佳译(3/168)
美国人
阮清越作 刘葵兰 尚鹤竹译(3/187)
前一夜
卢·赖斯作 秦红梅译(4/155)
乌拉圭
贝内德蒂小小说选
马·贝内德蒂作 路燕萍译(1/208)
诗歌
哈萨克斯坦
阿尔达克·努尔哈兹诗选
阿·努尔哈兹作 古·阿汉译(4/144)
拉脱维亚
拉脱维亚当代诗选
李笠译(5/245)
英国
秀腿诱饵的歌谣
狄·托马斯作 海岸译(6/260)
法国
西梅翁诗选
让-彼·西梅翁作 树才译(4/274)
美国
诗章(选节)
埃·庞德作 凯岚译(1/289)
格丽克诗歌选
露·格丽克作 柳向阳译(2/15)
美国印第安奥色治族诗人杜安·大鹰诗选
杜·大鹰作 张子清译(2/277)
委内瑞拉
弗莱迪·纳涅兹诗选
弗·纳涅兹作 黄康益译(3/269)
散文·小传·随笔·书简
中国
叶水夫与北大俄苏文学研究
李明滨(3/310)
韩国
自行车旅行(选译)
金薰作 金冉 张嘉慧译(3/243)
日本
他们的青葱岁月
伊藤整作 杜海清编译(4/254)
关于灭亡 * 中国人与日本文艺
武田泰淳作 匡伶译(6/55)
俄罗斯
乳房,生命(2010—2012)
柳·乌利茨卡娅作 陈方译(3/45)
捷克
我的立本区(外二篇)
博·赫拉巴尔作 徐伟珠译(4/237)
德国
爱情就是生产力(外一篇)
沃·比尔曼作 郑烨译(2/246)
法国
与塞缪尔·贝克特的相见
夏·朱立叶作 李诺译(1/260)
风格论
路·阿拉贡作 程小牧译(4/27)
法国文学私房词典
夏·丹齐格作 周薇译(6/222)
澳大利亚
月亮骨的故事
尼·周思作 李尧译(5/209)
美国
反对真诚(节选)
露·格丽克作 柳向阳译(2/40)
美国人的原创性 * 美国人的自恋症
露·格丽克作 刘雪岚译(2/54)
论现实主义 * 疗愈的文化 * 论报复
露·格丽克作 吕洪灵 张娉婷译(2/73)
中国作家谈外国文学
中国当文学不再打动人心
田中禾作(1/303)
繁星照耀
习习作(2/308)
我与外国诗人
梁晓明作(3/298)
我的八十年代阅读
李元胜作(4/310)
一本薄书和一本厚书
鲁敏作(5/288)
阅读、离弦与猜想
钟立风作(5/296)
井上靖的目光
房伟作(6/307)
评论·书评·访谈·对话
中国
立体的文学
魏怡作(1/201)
诗歌,一个新物种的诞生——读休斯的《思想之狐》
吴小龙 肖磊作(1/228)
日本社会与华人科幻文学
宋刚作(1/247)
《劝导》中的“淡淡忧伤”
龚蓉作(2/226)
乌利茨卡娅和她的创作
陈方作(3/85)
萦绕不去的幽灵:读阮清越的《难民》
刘葵兰作(3/208)
寻求正确的生活——卡夫卡阅读札记
思不群作(3/216)
摇曳的巨树——《堂吉诃德》的无限魔力
子禾作(3/231)
西梅翁:“诗歌拯救世界”
树才作(4/293)
泥泞的逃离之路——评黛西·约翰逊的小说集《沼泽》
裴云作(5/46)
和平街上不和平——读目取真俊《行走在和平街上》
关立丹作(5/149)
夏尔·波德莱尔与埃德加·爱伦·坡
——为纪念夏尔·波德莱尔诞生二百周年而作
郭宏安作(5/187)
“荒诞者”的聚会——《大师和玛格丽特》阅读手记
沈念作(5/196)
波罗的海东岸的涛声
李笠作(5/274)
武田泰淳:作为他者的“中国”与“佛教”
匡伶作(6/76)
一首海钓式猎艳歌谣——狄兰·托马斯“进程诗学”之“生死爱欲”
海岸作(6/274)
日本 罗马尼亚
作为世界文学的石牟礼道子
多和田叶子 伊藤比吕美 莉·莫内作 徐仕佳译(5/304)
瑞典 中国
诺贝尔文学奖以及文学的价值
谢·埃斯普马克 莫·劳里岑 宁一中作 兰秀娟译(2/294)
俄罗斯
柳德米拉·乌利茨卡娅:“自相残杀不用多么聪明”
柳·乌利茨卡娅作 杨柳译(3/71)
奥地利
小鸟和芍药,或理性与生命——评《我们杀死施黛拉》
杨稚梓作(6/195)
英国 法国 美国
朱利安·巴恩斯:书写人生与“人生书写”
朱·巴恩斯 瓦·吉内里 瑞·罗伯茨作 孟洁冰译(6/288)
爱尔兰
“黑暗中的笑声”——凯文·巴利访谈三篇
凯·巴利作 孟洁冰译(1/76)
法国
阿拉贡:愤怒
丹·布纽作 陆洵 裴南兰译(4/48)
保罗·策兰
伊·博纳富瓦作 刘楠祺译(4/203)
词语的记忆——我如何阅读保罗·策兰
埃·雅贝斯作 刘楠祺译(4/211)
回忆保罗·策兰
让·戴夫作 尉光吉译(4/217)
阅读保罗·策兰
罗·拉波尔特作 尉光吉译(4/228)
西班牙 智利
与聂鲁达的对话
安·科利纳斯 巴·聂鲁达作 滕威译(4/298)
翻译的卑微与荣耀
奥·伊·加塞特作 奚晓清译(6/204)
美国
内在的经纬:与露易丝·格丽克的问答
威·吉拉尔迪作 许诗焱译(2/80)
“我从未失去对循环之旅的兴趣”——评格丽克诗集《忠贞之夜》(节选)
斯·延瑟作 傅燕晖译(2/90)
乌拉圭 阿根廷
所有人的歌:访谈贝内德蒂
马·贝内德蒂 雷·罗费作 路燕萍译(3/286)
授奖词·演讲词·颁奖词
中国
2020年度1573国际诗歌奖颁奖(1/314)
一只羊,一位农夫与诗人直视的眼睛(颁奖词)
吉狄马加作(1/315)
瑞典
诺贝尔文学奖颁奖词
安·奥尔森作 傅燕晖译(2/9)
爱尔兰
通过语言和诗歌,我们可以走到一起(授奖词)
艾·尼·朱利安奈作 胡伟译(1/317)
美国
躲在圆木底下的絮语——格丽克获奖演说
露·格丽克作 傅燕晖译(2/11)
疫情现场
中国
在狮吼与熊舞之间
汗漫作(3/136)
一个诗人的日记
桑克作(4/88)
坐标
周雅作(5/86)
人间四月
萧萍作(6/133)
日本
日本:疫岁留珍
真梨幸子等作 岳远坤等译(2/105)
俄罗斯
幸福手记2020
马·奥西波夫作 于明清译(1/117)
巴辛斯基调查问卷:疫情隔离期间的作家们
帕·巴辛斯基作 贾茜译(3/96)
波兰
窗
奥·托卡尔丘克作 李怡楠译(1/113)
英国
新冠病毒带来的生存不便(外二篇)
杰·戴尔作 李亚莎译(3/116)
法国
法国作家封城日记选
卡·洛朗辛·弗勒里等作 王秀慧译(2/140)
被禁足的人类 * 来日 * 黑纸白字 * 孑身和其他
贝·韦伯等作 王秀慧译(5/56)
西班牙 阿根廷
隔离21天
伊·巴列霍 罗·蒙特罗 莱·格雷罗作 欧阳石晓译(1/90)
意大利剩下的,在深夜里
佛·阿米尼奥作 魏怡译(1/108)
保加利亚
化数字为人:疫情期间话文学
格·戈斯波季诺夫作 姜雪译(5/71)
津巴布韦
侮辱和歧视扼杀灵魂:我们从艾滋病中学到的教训
艾·温作 黄怡婷译(5/80)
南非
拯救我的宝贝
萨·马·金作 黄怡婷译(5/75)
南非作家封城纪事
莉·马希尔等作 吴冰青译(6/91)
美国
休闲每一天:疫情时期的“邋雅”生活风
帕·马克斯作 叶紫译(4/65)
日记:新冠后的精神错乱?
帕·洛克伍德作 卢伟译(4/77)
十字路口
劳·赖特作 吕有萍译(6/118)
新年卷首
通过阅读,我们可以走到一起
高兴作(1/5)
END
原载于《世界文学》2021年第6期,责任编辑:韩艳萍
投稿及联系邮箱:[email protected]