天天看点

阿斯蒙纳·雷贾巴耶娃(Asmonur Rejabbaeva)小品欣赏

作者:中外文学推介
阿斯蒙纳·雷贾巴耶娃(Asmonur Rejabbaeva)小品欣赏

His broad forehead reflected the border of my fate. The good news of kindness in their eyes. Her face is young and full of joy. The smile is a flower on earth. The white paths my teeth left on me. I understand that there are a couple of points that fit my chin, PATIENCE and THANKSGIVING.

These were my mother's eyes.

Silence

At first, he, too, lived with the noises. This tribe, which had no equal in unity, was scattered among the people. They all suffered in different environments. Because people have started to use them in their unscrupulous, deceitful, hypocritical work. They announced that the donation was like a pea and that help was given like a mountain. Many of the noises that have always been mobilized for good deeds have perished in the face of such injustice. The rest of them split up that day. Half of them have become a silence that spreads the

"goodness" of the eyes, and the other half keeps the highest goodness in the hearts.

他宽广的前额正是我命运的边际。善良的温度存在于他们眼中。她的脸年轻而充满活力。这微笑是星球上的一朵花蕾。齿痕留下了白色的道印。我知道,两点特征跟我非常登对,那就是忍力之能与感恩之心。

哦,这些就是我母亲眼中的所有。

寂静

最初,他亦生活在喧嚣之中。这个群落,团结在不平等之间,沙散于人群之中。他们都是在不同的环境中正在遭难。因为人们,已经开始在他们狂妄、相欺、虚伪的纠缠下相互存生。他们哗众取宠。许多种之前,容易被动员起来的做好事的声音,在这种不公平的面前消失殆尽。那一瞬间,剩下的热情也分离了。一半的他们开始走向一种寂静,而且这种状态,正蔓延于整个世界。

一部分人眼中有“善”,而另一部分人,则还保持着心中最高的纯善。

阿斯蒙纳·雷贾巴耶娃(Asmonur Rejabbaeva)小品欣赏
阿斯蒙纳·雷贾巴耶娃(Asmonur Rejabbaeva)小品欣赏

阿斯蒙纳·雷贾巴耶娃(Asmonur Rejabbaeva),1992年生于纳曼干地区。

著有《第九节马车》、《心灵之旅》、《绝望女孩的男孩气》、《我的存在》等书。

纳曼干州立大学硕士。Abay国际奖得主。

阿斯蒙纳·雷贾巴耶娃(Asmonur Rejabbaeva)小品欣赏

翻译简介:

阿斯蒙纳·雷贾巴耶娃(Asmonur Rejabbaeva)小品欣赏

田宇(James Tian),笔名邓瞻,性别,男,1994年生于山东省泰安市。塞尔维亚Alia Mundi 杂志专访中国诗人。

2020年中国诗歌春晚十佳新锐诗人、2021年中国诗歌春晚十佳诗人获得者。已由国际文化出版公司出版发行专著《萤空》田宇现代诗选等书籍。

阿斯蒙纳·雷贾巴耶娃(Asmonur Rejabbaeva)小品欣赏

继续阅读