天天看点

预告:陆大鹏原创+翻译作品,2022年起

翻译了不少世界史图书,也算是没有完全白读、白译,心里痒痒的,自己也想写一本,谈谈自己感兴趣的话题。

如果一切顺利的话,我的第一本原创作品《德意志贵族:一部历史》将由世纪文景公司在2022年夏季推出。

以下是本书前言节选

“我们村里有个伯爵,是做鲜花生意的,有自己的温室。”十多年前,来自德国黑森林地区的女大学生桑德拉在一次闲聊时告诉我。当时我在自学德文,桑德拉是我的语言伙伴,我教她中文,她教我德文。

我的本科专业是英文,研究生阶段读英美文学,德文是我的另一门爱好。之所以要费很大力气学德文,是因为我很早就对德国的历史、地理和文学产生了浓厚兴趣。一方面是因为青葱时读过的关于“红胡子皇帝”“卡诺莎之行”“弗里德里希大王”的传说,另一方面是威廉·夏伊勒《第三帝国的兴亡》等书籍的影响,再加上当时我对斯蒂芬·茨威格、海涅等人的作品非常喜爱,于是我在大学里就开始学习这门语言。

不止是德国,我对遥远的往昔和陌生的国度(long ago,far away)都兴致勃勃。和很多“80后”一样,我对世界历史的酷爱还受到《帝国时代》之类电脑游戏的极大影响。后来我开始翻译世界历史题材的书籍,算是把个人兴趣与工作结合到了一起。

翻译历史书,最难的是什么?大概要算头衔、官衔、机构名之类的翻译,即为陌生的概念“定名”。我个人遇到的最棘手问题,要算Prince一词的译法。Prince这个英文词说得好听些是杂货铺,说得难听些则是垃圾箱,可以用来翻译不同历史时期、不同语言和文化背景的许多不同概念,包括俄文词Князь(Knyaz,王公、公爵等)、德文词Prinz和Fürst。英译者的工作比较轻松,遇到这些词可以一股脑儿全部译为Prince,但要如何把五花八门的Prince翻译成中文,中文译者就要伤很多脑筋。举个例子,中文世界里经常看到把Prinz译为“亲王”“王子”等等,比如海因里希·冯·克莱斯特的著名戏剧Prinz Friedrich von Homburg常被译为《洪堡亲王》,也有人用《洪堡王子》。这种译法正确吗?本书会做专门讨论。让我把注意力转向“德意志贵族”这个话题的,最早就是Prinz和Fürst这两个词的翻译问题。

说到贵族,中国读者最熟悉的大概是英国贵族吧。英国贵族的等级(貌似)十分清晰简单:公侯伯子男(当然还有从男爵、骑士等)。实际上,这是在用中国古代的概念来生搬硬套,英国的Duke与Marquis和中国的公侯肯定不能等量齐观,何况中国的这些概念在不同朝代也不一样。不过,“公侯伯子男”这一套译法已经约定俗成,我对它相当尊重,不敢怠慢。

拿“公侯伯子男”去套法国贵族,问题不大,但如果去套德意志贵族,麻烦就来了。因为诸多原因(比如长期的割据导致诸邦实际上是独立主权国家),德意志贵族的头衔和等级比英法复杂得多。比如光是与“伯爵”(Graf)相关的头衔,就有Graf,Markgraf,Landgraf,Reichsgraf等。因为有特殊的皇帝选举制度,德意志还有选帝侯(Kurfürst)头衔,这是英法没有的。

以上这些问题让我思考了很长时间,促使我开始集中精力去搜寻和阅读“德意志贵族”题材的书籍与材料,逐渐写了一些零星的小文章。大约在2015年,得到世纪文景出版社的编辑章颖莹的鼓励,我开始考虑写一本书来专门探讨“德意志贵族”的话题。也是这个时候,我回想起了多年前的德国朋友桑德拉的话。这引发了我新的兴趣:在今日的德意志联邦共和国,“伯爵”们过着怎样的生活?在共和体制下,德国还存在“贵族”吗?他们的自我认知是什么样的呢?别人又怎么看他们呢?

这本书算是我几年来阅读和探索的一个小结。我努力给“德意志贵族”这样一个历史现象和历史群体做一个梳理,尽可能关照到政治、军事、经济、文化和日常生活等方方面面。这显然是过于野心勃勃的想法,但我希望尽可能做到客观,尽可能构建某种系统性的阐述,希望对德国历史感兴趣的读者会觉得这本书对他们有帮助。我是以译者的身份开始对德意志贵族产生兴趣的,也会带着译者的视角,格外注意词语、概念及其丰富的意义。本书主要是描述性的,不做道德评价。我不会把贵族视为剥削阶级来口诛笔伐,因为贵族作为历史上的社会精英群体,扮演的角色显然不止是压迫者那么简单。我也不会幼稚到相信贵族的世界都是《唐顿庄园》。我拒绝过于简单化的、非黑即白的评判。

这本书分成六部分。首先是基础性的介绍,包括德意志贵族相对于英法贵族的一些独特之处。第二部分介绍德意志贵族的等级和头衔,确定若干概念的译名,以方便下文。对某些译名的选定是我个人的决断,读者想必会有自己的意见。第三部分大致按照时间顺序,介绍不同历史时期德意志贵族的生存状态,在每一个新时代降临的时候贵族遇到了什么样的问题与挑战,他们又如何面对和解决问题,如何确保本阶级生存下去。第四和第五部分不是按照时间顺序,而是按照主题来行文,每一章围绕一个主题,介绍德意志贵族的生活方式和他们的事业与职业。这两部分通过史料尽量重现贵族的日常生活,比如狩猎、舞会、婚姻。这是我写作得最愉快的部分,希望读者会喜欢。第六部分是附录,介绍德国之外,比如奥地利和波罗的海地区的德意志贵族,并收录一些其他方面的有趣材料。在部分章节,我借鉴理查德·埃文斯爵士(Sir Richard Evans)的《企鹅欧洲史·竞逐权力》的写法,在开头先通过一个故事(往往是人物小传的形式)来引出主题。

写这样一本跨越漫长时间、广袤空间并且话题涉猎广泛的书,必然会依赖大量已发表的著作和论文。对于我觉得比较重要或者对我帮助较大的几本书,我会稍作点评。在写作过程中,我去了德国和奥地利的一些地方旅行,对自己书写的话题算是有了一些直观的感受,有幸与国外的德意志贵族史研究者交流,还采访了一位有哈布斯堡家族血统的奥地利贵族。

翻译工作还在继续,从2022年开始,应当会花好几年时间,连续推出下列翻译作品。

皇帝:查理五世新传

预计2022年1月推出

作者: [英]杰弗里·帕克

出版社: 社会科学文献出版社

译者: 陆大鹏 / 刘晓晖

本书获奖情况:Aspects of History杂志2020年年度好书;俄亥俄州历史学会2020年“上一年度卓越成果奖”

预告:陆大鹏原创+翻译作品,2022年起

查理五世原本只是尼德兰部分领地的年轻继承人,却因为一系列意外的死亡、婚姻和继承关系,兵不血刃地成为统治大半个欧洲的伟大君王。他用金钱赢得了神圣罗马帝国皇帝的冠冕,又通过战争和权术让法王和教宗屈服。他曾努力促成宗教和解,发动十字军东征,自诩为基督教世界最虔诚、最强大的捍卫者。

尽管查理五世留下了丰富的文献资料,但他仍然是个难以捉摸的人物。杰弗里·帕克运用六种文字的存世史料,生动立体地展现了查理五世的一生。查理五世极大地改变了16世纪的欧洲及地中海周边地区的国际格局,他的一生也在很大程度上反映了当时复杂多变的政治环境:势力均衡成为近代早期欧洲国际关系的重要议题,美洲登上历史舞台并日渐拥有影响力,基督徒与穆斯林的战争还将继续……

这不仅是一部个人传记,而且是一部近代早期的世界史。

她说

已经译好,预计2022年上半年推出。

《纽约时报》获得普利策奖的两位女记者,揭露哈维·温斯坦、激发METOO运动的故事。

预告:陆大鹏原创+翻译作品,2022年起

叶卡捷琳娜大帝与波将金

预告:陆大鹏原创+翻译作品,2022年起

这是历史上最伟大的罗曼史。叶卡捷琳娜大帝是一个激情澎湃的女人,极有政治才干,同时魅力十足。行事高调浮夸、才华横溢的波将金公爵是她的一生挚爱、秘密夫君,并且与她一同统治帝国。他俩的恋情如同一场暴风骤雨,他们不得不做好安排,分享权力。波将金得到自由,去爱他的几个美丽的外甥女,而叶卡捷琳娜大帝有自己的情人。但这两个“心有灵犀的灵魂”始终爱着对方。蒙蒂菲奥里运用他俩的书信,把这对情侣和政治合作者的故事讲述得跃然纸上,并赋予叶卡捷琳娜大帝和波将金应有的历史地位:他们是那个时代的巨人,也是神仙眷侣。

本书评价:

“历史上最伟大的爱情故事之一,可以与拿破仑和约瑟芬、安东尼和克利奥帕特拉的故事相提并论……美妙无比,对细节的把握极佳,文采斐然。”

——《经济学人》

“如果你想读精彩的优质历史书,那就是这本了。年度好书。”

——安东尼娅·弗雷泽

“令人手不释卷……惊世骇俗、香艳而扣人心弦。年度好书。”

——安东尼·比弗,《星期日邮报》

“相当美妙的书……”

——米克·贾格尔,《星期日泰晤士报》

白莫卧儿人

已经译好,预计2022年下半年推出。

本书荣获2003年沃尔夫森历史奖。

威廉·达尔林普尔作品。这是我以前采访他的文章:

采访印度通威廉 达尔林普尔

预告:陆大鹏原创+翻译作品,2022年起

詹姆斯·阿基利斯·柯克帕特里克是英国派驻海德拉巴的尼查姆朝廷的代表。1798年,他偶然瞥见一位美丽的年轻莫卧儿贵族女子,海尔·妮萨(意思是“最优秀的女人”)。詹姆斯爱上了海尔,为此冲破了重重阻挠,皈依伊斯兰教,与她喜结连理。他还同意成为双面间谍,为尼查姆服务,去反对他的雇主东印度公司。

但柯克帕特里克的故事并非孤例。在他生活的时代,在印度的每三个英国男人当中就有一人与印度女性共同生活,很多英国人还接受了印度的生活方式、服装、习惯,乃至宗教。他们跨越文化的鸿沟,成了“白莫卧儿人”。

这个浪漫的、以悲剧告终的爱情故事,跨越了被禁止跨越的边界,发生在一个几乎完全没有得到历史学探索的世界里。威廉·达尔林普尔这部叙述历史的杰作,让这个满是宫廷阴谋、后宫政治和谍报活动的有趣世界重新焕发了生机。

无政府:东印度公司的崛起

威廉·达尔林普尔作品,已经译好,预计2022年下半年推出。

预告:陆大鹏原创+翻译作品,2022年起

1765年8月,东印度公司打败了年轻的莫卧儿皇帝,强迫他在帝国最富庶的几个省份建立一个新政府,交给英国商人管理。英国商人借助一支冷酷无情的私营军队来征税。在今天,我们会把这种情况称为“强制私有化”。

根据东印度公司的创办特许状,它有权“对外开战”。它也始终运用暴力手段来达到自己的目的。上述新政府的建立,标志着东印度公司再也不是一家传统的经营丝绸与香料的国际贸易企业,而是变成了一种极不寻常的新事物:它是侵略成性的殖民主义势力,但伪装成一家跨国公司。在不到四十年的时间里,东印度公司训练了大约20万人的安全部队(兵力相当于当时英国陆军的两倍),征服了整个南亚次大陆,先是占领孟加拉,然后在1803年攻克莫卧儿帝都德里。随后,东印度公司的势力范围不断扩张,直到喜马拉雅山脉以南的几乎整个印度都实际上处于伦敦一间董事会办公室的掌控之下。

《无政府》讲述了一个不寻常的故事:全世界最光辉璀璨的帝国之一如何土崩瓦解,然后被一家缺乏监管的私营公司取而代之;这家公司的总部设在数千英里之外一套只有五扇窗那么宽的小办公室里,并且只对身在远方的股东负责。本书是威廉·达尔林普尔迄今为止最雄心勃勃的一部著作,他以前所未有的方式娓娓道来,讲述东印度公司的故事,并借助第一个全球企业霸权的历史,发出极具现实意义的警示。

不审慎的国王:腓力二世传

杰弗里·帕克作品,已经译好,预计2022年下半年推出。

预告:陆大鹏原创+翻译作品,2022年起

杰弗里 帕克是俄亥俄州立大学梅尔尚国际安全研究中心的“安德雷亚斯·多尔帕伦”讲席教授。他于2012年荣获“喜力历史奖”。他著作颇丰,包括具有开创意义的《全球危机:十七世纪的战争、气候变化与大灾难》(耶鲁大学出版社,2013年),该书荣获美国军事历史学会的“最佳图书”奖,并于2014年获得英国学术院奖章;《腓力二世的大战略》(耶鲁大学出版社,1998年)获得“塞缪尔·艾略特·莫里森”奖;《军事革命》(1988年)获得美国军事研究所的“最佳图书”奖和技术史学会的“最佳图书”奖。

这部扣人心弦的新传记的基础,是杰弗里·帕克在历史档案方面的惊人发现(多达3000份文献,自1598年腓力二世驾崩以来就无人读过)。作者对西班牙历史上最著名的国王、他遇到的挑战和他那些受到误解的失败,作了修正性的新解读。

无垠之海:世界大洋史

大卫·阿布拉菲亚作品,翻译中,预计2023年推出。

他的前一本巨著《伟大的海 : 地中海人类史》已经有中文版。

预告:陆大鹏原创+翻译作品,2022年起

在人类历史的大部分时间里,海洋是不同民族之间进行远途贸易和交流(包括思想、宗教和商贸的传播)的主要途径。这部鸿篇巨著跟踪了人类在世界各大洋周边以及跨越大洋的运动与交流互动的历史,详细阐述了从最早航海者的时代一直到今天,我们与大洋的关系。本书从最早的航海社会开始,即太平洋上的波利尼西亚人,他们在罗盘发明的很久以前就拥有依赖直觉的航海技能;本书的结尾则谈到了今天的巨型游轮和集装箱船,当今世界贸易的90%仍然是由集装箱船承载的。

在这样的起点和终点之间,大卫·阿布拉菲亚描述了商人、探险家、海盗、制图师和旅人如何追寻香料、黄金、象牙、奴隶、可供定居的新土地和对于更远方的知识。本书跳出了欧洲中心主义的窠臼,强调了来自其他大洲的航海者发挥的作用。本书展示了商人如何从阿拉伯半岛和非洲的海岸前往中国南方和日本,通过他们的旅行将印度洋和太平洋西部连通,并将半个世界连接起来。在大西洋上,许多民族曾在大洋上寻找新的土地,从早期的维京冒险家到强大的葡萄牙海洋帝国,以及波涛之上纷至沓来的西班牙、荷兰和英国统治者。

在这部关于人类与大洋的不寻常的叙述中,阿布拉菲亚展示了海上网络如何从许多单独的地点成长起来,组成跨越全球的联系网络的连续统一体。这是一部最为浩浩汤汤的史书,并且采纳了令人振奋的新视角,不是像绝大多数的全球史一样从陆地的视角,而是从无垠大洋的视角审视历史。

权力与王座:中世纪新史

丹·琼斯新作。

预告:陆大鹏原创+翻译作品,2022年起

被遗忘的军队:

不列颠的亚洲帝国及其对日战争

预告:陆大鹏原创+翻译作品,2022年起

克里斯托弗-贝利和蒂姆-哈珀被公认为是世界上两位领先的印度和东南亚历史学家,他们在各自的领域都有广泛的著作和研究。

克里斯托弗-贝利是剑桥大学帝国和海军历史的维尔-哈姆斯沃思教授,也是剑桥大学圣凯瑟琳学院的研究员。他的著作包括《帝国子午线》、《印度社会与大英帝国的形成》和《现代世界的诞生,1780-1914》。

2005年6月,克里斯托弗-贝利因其对历史写作的贡献而获得沃尔夫森历史奖。

蒂姆-哈珀是剑桥大学历史学高级讲师和剑桥大学马格达林学院的研究员。他是《帝国的结束和马来亚的形成》的作者。

热爱一切long ago和far away的东西

我的新浪微博、豆瓣:陆大鹏Hans

继续阅读