天天看点

那年夏天,when i was young

Engnish:

Yesterday when I was young

The taste of life was sweet like rain upon my tongue

I teased at life as if it were a foolish game

The way an evening breeze would tease a candle flame

The thousand dreams I dreamed

The splendid things I planned

I always built to last on weak and shifting sand

I lived by night and shunned the naked light of the day

And only now I see how the years have run away

There were so many songs that waiting to be sung

So many wild pleasures that lay in store for me

And so much pain my dazzled eyes refused to see

I ran so fast that time and youth at last ran out

And I never stopped to think what life was all about

And every conversation that I can recall

Concerned itself with me and nothing else at all

Yesterday the moon was blue

And every crazy day brought something new to do

And I used my magic age as if it were a wand

And never saw the waste and emptiness beyond

The game of love I played with arrogance and pride

And every flame I lit so quickly quickly died

The friends I made all seemed somehow to drift away

And only I am left on stage to end the play

So many wild pleasures lay in store for me

There are so many songs in me that won't be sung

Cause I feel the bitter taste of tears upon my tongue

The time has come for me to pay for yesterday when I was young

汉译文:

昨日当我年轻时

生命的滋味甜美,如同舌尖上的雨水

我嘲笑人生,笑它是个愚蠢的游戏

用向晚的微风吹调戏烛火的方式

那些我做过的千百个梦想

那些我计划过的冠冕堂皇的事

总是建筑在脆弱而流动的沙土上

我过着夜生活,避开白天的阳光

如今只能眼睁睁看着岁月流逝

有太多的歌等我去唱

太多狂野的享乐在店里等我

太多的痛苦,我那昏眩的双眼不愿正视

我冲得太快,时光与青春终于消逝

我从不曾停下来思考生命的意义

如今我记得的每一席对话

和我有关的都是一片空白

昨日,有太多的不可能

每个疯狂的日子总有新鲜事要做

我将这段奇幻岁月像魔杖一般耍弄

却看不见未来的荒芜及空虚

在爱情游戏中,我玩弄着狂妄和尊严

我点燃的火焰很快就灰飞烟灭

我结交的朋友们最后都远走他方

只剩我一个人在舞台上独自演完这出戏

我心里有太多的歌不能唱

只因我尝到了舌尖上泪水的苦涩

时候到了,我得为过往的青涩岁月付出代价........

继续阅读