
Poster of "Sonic Immersion"
Beijing, January 13 (Yuan Xiuyue) In the past two years, with the development of film and television dramas, animation and game industries, many voice actors have been familiar to the audience, and the dubbing industry has also begun to receive attention. Recently, the variety show "Sonic Immersion" has moved dubbing to television for the first time. In the past, voice actors used to hide behind characters and make wedding dresses for others. Now, they are also starting to get applause and love, so is the spring of the dubbing industry really coming?
Voice actors are in the spotlight
Last week, the dubbing variety show "Sound Immersion" was broadcast on Hunan Satellite TV, and the first issue attracted attention on social media, among which the most discussed was the dubbing clips of the guests, Zhao Lixin's "Soul Breaking Blue Bridge" and "Kung Fu Panda", Monday Wei's "Mei Lanfang", Zhang Xinyi's "Zhen Huan Biography" and so on. Some viewers said that they were completely infected by the charm of the sound. Some viewers said that the dubbing should have been paid attention to a long time ago.
In fact, it is not only "Sound Immersion" that pays attention to dubbing, but also the theme of dubbing in the network roundup "We Have cv". cv is a voice actor, or voice actor. Unlike the former, which is mainly starred in star competitions, this variety show is dedicated to the selection of new dubbing stars.
Video screenshot: Monday Wei dubbed the thirteen swallows in "Mei Lanfang"
Recently, the love game "Love and Producer" has become popular among many girls, and the voice actors of several characters, Xia Lei, Bian Jiang, Ajie, etc., have also caught fire, and some players have said that a strong cv lineup is an important reason for playing the game.
In recent years, China's film and television industry has developed rapidly, and the number of costume dramas and idol dramas has increased significantly, which has also provided a broader market space for voice actors. They have created many classic characters, from the earlier "Beauty Of Hearts", "Palace", "The Biography of Zhen Huan" to the recent "Three Lives and Three Worlds and Ten Miles of Peach Blossoms", "The Biography of Chu Qiao", and "The Wind of Langyabang Rising Changlin". Some people say that costume dramas have been contracted by voice actors, and Ji Guanlin, Jiang Guangtao, Zhang Jie, etc. have become familiar names for fans, and the smaller profession of dubbing has begun to be known to more people.
Video screenshot: Zhao Lixin voices Kung Fu Panda
Is the dubbing industry reaching new heights?
"In the era of translation and production, voice actors had a good degree of popularity." Voice actress Huang Ying said that she has dubbed hundreds of translations and productions such as "Harry Potter and the Chamber of Secrets" and "Inception", and "Harry Potter and the Chamber of Secrets" and "Love has Providence" have also won the Chinese film "Huabiao Award" Foreign Film Excellent Translation Award.
Needless to say, the era of translation and production was a golden age for the dubbing industry. In 1949, China's first truly translated film, "Ordinary Soldier", was born. In the 1970s and 1980s, translation and production ushered in the most brilliant period, when the reform and opening up was just carried out, people were extremely eager for foreign cultures, the number of translated films increased significantly, and a large number of excellent voice actors and works were also produced. "Zorro" has fascinated countless people with Tong Zirong, Bike has made the cold image of Ken Takakura in "The Hunt" deeply rooted in people's hearts, and Qiu Yuefeng has created a unique Rochester in "Jane Eyre"...
Poster of Zorro
"However, now the translation and production has gradually faded out of sight." The yellow warbler has said. In recent years, people's English proficiency has continued to improve, many young people are more willing to watch acoustic films, and translation and production are no longer popular. Still, The Orioles believes that this is a good time for the sound industry. "Now the national comics and game industries are very developed, and it is bound to drive the dubbing industry." Huang Ying confessed that she has also voiced many anime and games.
At present, the concept of "two-dimensional" has entered people's field of vision more, and anime, games, radio dramas, etc. have also been loved by more and more people, providing more space for voice actors to play.
"The most professional job of a voice actor is actually to translate and produce films and cartoons, and it is a beautiful misunderstanding to match domestic dramas." Jiang Guangtao has said that he is known as the "first student of mainland dubbing" and has voiced many film and television dramas such as "Titanic" and "Langya List". The photosynthetic building block dubbing studio he founded is also equipped with many anime and games, such as "Kuiba", "Big Fish Begonia", "Immortal World" and so on.
Video screenshot: Jiang Guangtao
Spring is not easy
"Talking about paying attention to dubbing, showing the stage to the voice actors, how to feel different from the promotional film, slightly disappointed." After the broadcast of "Sound Immersion", while receiving praise, many people also questioned it. The most common point is that why are there no voice actors in the dubbing-themed shows?
In the on-demand version, Hong Kong voice actor Ye Qing appeared as a guest, but there were fewer shots, and the first film was all actors. This probably also reveals the embarrassing situation of the voice actors, and it is not so easy to usher in the spring.
"A voice actor grows up, at least 2,000 episodes to base, which will take 3-5 years, not everyone can survive." 」 Qiao Shiyu, who has voiced Yang Mi and Zhao Liying, said that the elimination rate of this line is very high, and voice actors are still very lacking. In addition, they also face a large workload, a low income, and a boring working environment.
Video screenshot: Joe's poetry
Voice actors are also known as "studio bugs" because they stay in the studio for long periods of time, and Qiao Shiyu once said that she would work from 12 noon to 12 pm, during which time, staying in an enclosed space. In order to avoid noise, you can't turn on the air conditioner and fan, and you can't move around.
With the shortening of the film and television drama production cycle and the increase in the number of episodes, the tasks undertaken by voice actors are becoming heavier and more urgent. In the past, it took a month to accompany a movie, and now it may be a few days.
Fuji shin, who has voiced many anime such as "Zootopia", "Full-time Master", "100,000 Cold Jokes" and so on, believes that TV series dubbing should not be the core of the voice actor's work. Jiang Guangtao also said that China does not have a platform to support the standardized dubbing system, it is impossible to rely solely on translation and production or film and television dramas, and the translation of films and television dramas is only an auxiliary role no matter how well the voice actors are matched.
Poster of the movie "100,000 Cold Jokes"
In the past two years, in the field of two dimensions, the training mechanism, working mode and industry rules of Chinese voice actors have also been continuously improved. But compared to Japan, there is still some distance. The Japanese animation industry is more developed, but also led to the development of the voice actor industry, in the 1980s, Japanese voice actors from behind the scenes to the front of the stage, can host, sing, shoot advertisements, and even become idols.
"China's voice actor industry should also produce some stars, which in turn will drive the development of the entire industry." Fuji Shin said that in China, the dubbing industry is still in a relatively back-end position in the film and television production process. With the rise of two-dimensional animation, he hopes that more voice actors can go from behind the scenes to the foreground and be known to the public. (End)