laitimes

Appreciation of the Translation of "Book of Poetry• Zhou Nan • Guan Ju" (Modern Poetry)

author:Poetry blue field sun warm

The Book of Poetry is the first collection of poetry in China, edited by Confucius. Confucius once said to his disciples, "You can't speak without studying the poems," which means that you don't know how to speak without learning poetry.

Appreciation of the Translation of "Book of Poetry• Zhou Nan • Guan Ju" (Modern Poetry)

"Zhou Nan Guan Ju" is the first verse of the Book of Poetry, and its status is extremely important. Confucius commented that the poem was "happy but not obscene, mournful and not hurtful."

original

Guan Guan Ju Dove, in the River Continent. Ladies and gentlemen. Jagged lettuce, left and right. Ladies and gentlemen, covet it. I can't ask for it, I can't help it. Leisurely, tossing and turning. Jagged lettuce, left and right. Lady, Qin Ser yuzhi. Jagged lettuce, left and right. Ladies and gentlemen, bells and drums.

Appreciation of the Translation of "Book of Poetry• Zhou Nan • Guan Ju" (Modern Poetry)

Translations

Ah, the clear waters of the river

Wrap around

Verdant sandbars

The dove is on top

Sing happily

What a beautiful girl

Come and be my virtuous bride

Appreciation of the Translation of "Book of Poetry• Zhou Nan • Guan Ju" (Modern Poetry)

Lettuce in a small river

Swaying from side to side

Pick it cheerfully

Appreciation of the Translation of "Book of Poetry• Zhou Nan • Guan Ju" (Modern Poetry)

My thoughts are long

Sleepless day and night

Keep picking left and right

I want to play the piano and drum and fall in love with you

Appreciation of the Translation of "Book of Poetry• Zhou Nan • Guan Ju" (Modern Poetry)

I will make you cheerful with the sound of bells and drums