laitimes

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

author:Ah Liyan

文|阿七

本文陈述内容皆有可靠信息来源,赘述在文章结尾
Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

前言

孙晋芳的名字在许多人的记忆当中都非常之熟悉,她是大陆曾经的女排队长,也是推动大陆网球事业的一大主力人物。

不仅如此,她在做女排队长的时候也带领着中国女排在世界上打出了一番优异的成绩,她的每一次动作和挥球,我们都能从中看到排球事业在发光发热。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

但非常不幸的是,她的两次退役,都是因为病痛的折磨而不得不离开自己日思夜想的领域,那么她现在的身体究竟怎么样了呢?还能不能看到她再为国家做出贡献了呢?

孙晋芳的女排经历

孙晋芳是1955年生人,在她16岁的时候,她开始在江苏排球队当中进行系统的排球训练,经过五年的刻苦练习再加上运动天赋,孙晋芳成功的进入了国家队,并且被选择成为了女排队长。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

她在排球运动方面的水平非常强,传、吊、扣都是她的拿手好戏,并且她在战术的安排方面有着极大的天赋,每次都能够组织出变化多样的计划。

有着这样的优点,能够经常在世界比赛当中看到她的身影,她在队内的位置是二传手,她的二传在当时是能够轰动世界的实力。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

凭借着这样的实力,她带领着中国女排在世界上多次的拿下荣誉,本以为她可以这样一直带领着女排辉煌下去,但事实却不是这样。

其实在早期进入国家队的时候,她就经常能够感觉到腰部传来的疼痛,就这样她一直凭借着自己的毅力硬扛着这份疼痛,并且没有任何人知道这件事情。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

她还是日复一日的早早在太阳升起之前就来到了训练场进行着锻炼,并且为了缓解这份疼痛,她会偷偷的在训练的空隙时间里面,偷偷的做着拉伸,企图用这种方式来减少疼痛带来的痛苦。

因为在国家队这个重要的位置上,是不允许队员有一丝一毫的松懈的,所以她尽力的跟着队伍做好每一次的训练,也从未喊过累,队员几乎每次训练后都能够在她的脸上看到笑容。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

她流着汗水的笑容也激励着每一位队员,不论在面对多么强大的对手时,她都会拼尽全力的拿下每一分。

而比赛结束之后,她也会自己在空无一人的后台按摩自己疼痛的腰部,虽然赢得比赛让她感到兴奋,但她也一直在担心着自己的身体状况。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

这种情况持续了非常久的时间,她一直都在默默地忍受身体带来的负担,并且没有人能够从她的表现和面部看出她正在经历着什么。

但是身体上的不健康还是影响到了她,在一次比赛后,又紧接着训练的孙晋芳终于难以忍受这份痛楚,她的身体已经在向她发出警告,这意味着再继续下去,她可能会出现比现在严重许多的情况。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

于是经过漫长的犹豫和纠结之后,孙晋芳还是决定选择退役,但女排精神一直都存在在她的眼睛和心中。

网球领军人物

离开了排球界之后的孙晋芳,其实内心并不平静,她对于体育事业的渴望和热爱之火一直都在她的心中燃烧,于是她选择退居幕后,开启了网球事业的推动和发展。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

在2004年,当时的网球运动在中国正是刚刚发展起步的状态,所以网球运动在中国的未来还是一片迷茫。

于是孙晋芳开始运用自己积攒下的人脉和研究,尝试着让中国网球动起来,但想要提高网球在中国和世界的地位以及实力,这确实在当时是一项大工程。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

不仅要训练队员,还要选择教练,再加上网球的整体比赛系统等方面,难度堪比在沙漠上建造一片湖。

然而这些困难反而更加激起了孙晋芳的斗志,她亲力亲为的进行着资源整合,积极地对外沟通交流,于是这片天地还真的让她闯了出来。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

除此之外,网球运动员的新鲜血液也需要及时补充,她还参与了许多的青少年网球培训的工程,成功的为中国网球培育了许多青年网球选手。

于是在这样的环境下,大陆的网球事业开始慢慢走向上坡路,这时还诞生了一批包括李娜在内的优秀网球运动员,意味着中国网球终于进入了下一阶段,并且也有更多的人爱上了网球这项运动。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

在她的不懈努力之下,中国网球开始在世界比赛当中崭露头角,但长时间日夜不分的工作让她的身体再一次出现了状况。

淡出体育界

长时间的高强度工作让她感觉到自己的身体好像出了问题。

一开始出现这种情况的时候,孙晋芳还以为是因为太过于疲惫才会出现这种情况,但这种情况持续了太久,身边的人也都说着让她尽快去医院进行检查。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

于是拗不过的孙晋芳来到了医院,可是不查不知道,孙晋芳竟然被诊断出了血癌,这个结果让所有人都无比担心。

在查出血癌后,孙晋芳终于肯将自己的工作方式放缓,而血癌的治疗过程也是非常的痛苦和煎熬的,因为这个病需要进行换血。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

每一次来到医院换血的孙晋芳都要承受着巨大的痛苦,但她仍然没有放弃在网球事业上的关注。

但是时间久了,孙晋芳也意识到自己是不是应该休息了,毕竟目前的她年事已高,她开始犹豫自己是不是应该放下这些工作好好的享受一段时间属于自己的时光了。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

于是她最后还是选择了将这番事业交给了未来的接班人,自己也终于可以休息一下了。

结语

通过孙晋芳的人生经历之中,我们能够感受到她对于中国运动事业的强烈热爱,这种“女排精神”也激励着一代又一代的人们前进和努力。

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

如今国家也越来越强大,对于退役运动员的安排也越来越全面,希望每一位为国争光的运动员在退役之后都能够享受健康平安快乐幸福的生活。

信息来源:

原文登载于人民资讯2021-06-15关于“体育强省·每周一星丨孙晋芳:前中国女排队长,“五连冠”时期领军人物”的报道

Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life
原文登载于澎湃新闻2019-02-11关于“新中国体育求索者|网坛改革家孙晋芳:喝酒为中国网球筹钱”的报道
Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life
原文登载于腾讯体育2014-09-05年关于“网球推广人曝孙晋芳患血癌10年 两度换血保命”的报道
Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life
原文登载于国家体育总局2016-08-25关于“孙晋芳谈女排精神:斗转星移 精神恒久”的报道
Sun Jinfang, the former captain of the women's volleyball team: After retiring, she held a high position, but she was riddled with illness and needed to rely on blood exchange to continue her life

Read on