5月13日,有网友发文称在线下听笑果脱口秀时,演员HOUSE(李昊时)用人民子弟兵作为“包袱”,引起强烈的不适和不满。
他大概说的是看到普通追松鼠的狗会觉得很可爱,但看到两只野狗追松鼠,只想到了“作风优良 能打胜仗”八个字。 但是,电影《上甘岭战役》中,有解放军战士救助松鼠的情节,再结合那八个大字,很有影射的嫌疑。
5月15日,该脱口秀演员发文道歉,承认自己在演出中引用了不恰当的比喻,造成了不好的观影效果。 同日,笑果文化发文称无期限停止该脱口秀演员的演艺工作。
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry But most netizens didn't buy it, including me, and netizens said:
“人民子弟兵都敢调侃,真是没有底线。”
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry 并且这个脱口秀演员,道歉竟然不向人民子弟兵道歉,还说自己跟观众冒犯了。 他是不是还没有搞清楚问题的关键? 还是说在他的眼里,他这种冒犯根本没有错? 这种道歉也只是在走形式而已。
那么我想请问他,奋战在抗洪前线,拼尽全力保护群众生命安全的是谁? 一直默默守护着国家安定的是谁?
不正是我们的嘛!
一边享受着人民子弟兵流血流汗牺牲带来的和平安详的生活,一边却在侮辱我们的最可爱的人,换做谁是任何一个有良知的人都忍受不了!!!
胡锡进发文称希望能够宽容
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry 看到胡锡进的发言,不少网友怒评:“你凭什么替流血流汗的人民子弟兵决定? 什么事情都用宽容解决的话,还要警察干什么? ”
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry 几年前,罗翔老师也在一个脱口秀上称:“毕竟脱口秀,也不是法外之地。 ”
Using the "wild dog" metaphor for the "people's soldiers" shaking the burden, the Western Theater Army: very angry 当时许多脱口秀演员都爆笑,包括李诞老师,但是大家都只是一笑而过,都没有放心上。
我认为,高级的喜剧应该是演员和观众能站在同一视角去思考和看待问题,往往具有更强的共情力。
最后希望脱口秀在之前,要考虑后果,要用正确的价值观看待问题。