laitimes

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

author:Entertainment small eight 223

At the beginning of the voice actors such as Bian Jiang and Ajie who came to the front of the stage from behind the scenes, many people, including me, thought that the actors in the film and television drama used the original sound.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

It wasn't until the show "I'm a Voice" aired that I learned that the kiss scene needed to be dubbed.

Veteran Feng Junhua partnered with rookie Gao Qichang, with a section of "Soul Breaking Blue Bridge".

When Mara and Roy first met, Roy proposed to Mara, "Let's get married, I don't want anyone but you."

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

Marla "You're too confident Colonel, crazy, you're stubborn and paranoid, but I love you." ”

Marla and Roy kissed together, there was the sound of kissing, and there was also the sound of Mara's breathing after the kiss.

Vivien Leigh is as agile, feminine and affectionate as a cat, and is the dream lover of too many men, and Feng Junhua matches her voice very delicate and gentle.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

Zhang Meng, the judge at the scene, was moved and asked eagerly: "Who of you two matched the sound of that kiss just now?" Too fast, I didn't see it. ”

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

Feng Junhua: "We usually wet our hands when we are kissing and use our mouths."

But today I was afraid that I wouldn't be able to keep up with the rhythm after the match, so the voice was matched by Gao Qichang, and I matched the Mara after the kiss, the part of the breath. ”

Zhang Meng: "I didn't see how the sound came out, but I really learned the processing of this breath, which is great!"

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

As soon as I mentionEd Feng Junhua, I thought of Tang Yan's pinnacle work- Zi Xuan, zi Xuan was matched by Feng Junhua.

It can also be said that Zi Xuan's success is half on her own, and half thanks to the character and voice teacher.

Zi Xuan is a role that Tang Yan just debuted, but she is not stupid and sweet at all. In the play, she is charming, calm, but also hot and affectionate.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

When she and Chonglou are together with Bai Tofu, played by Huo Jianhua, they are completely different.

In the play, she and Huo Jianhua had affectionate kiss scenes, and of course, there were also playful trade kisses with the demon respect lou, and when I thought of these kiss scenes that were also matched by Feng Junhua, I felt that she was really super powerful.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

Feng Junhua, who conquered Bian Jiang and Zhang Meng, only got 15 points from Teacher Li Chenru, and the highest score he gave was 17 points.

Is it Li Chenru who has to show his cunning on every show?

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

In fact, Li Chenru's opinion involves a historical problem: China's voice actors basically existed because of translations and productions at the earliest.

In the past, when we watched foreign films, we were more willing to watch Chinese version, rather than pursuing the original version now, many foreign film and television dramas have translated versions.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

Like the old guy performance of "I Am a Special Voice", "Soul Breaking Blue Bridge", "Tiger's Mouth Escape", and "Passion Like Fire" are all classic foreign old movies.

At that time, we matched foreign movies, and our speech was all in tone, that is, we deliberately imitated the tone of foreigners speaking Chinese.

With Hong Kong and Taiwan dramas, it is also true, always feeling pinching your nose in ordinary speech.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

Li Chenru was reluctant to give Feng Junhua a high score because she used Mandarin with straight characters.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

At this time, Lu Yanting was not happy, thinking that now we can actually dub like this.

Later, someone said something fair: "'Soul Break Blue Bridge' was a film from 30 years ago, and the translation and production of foreign films at that time required tone, but if it is an American drama now, there is no need."

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

In fact, this question I think is the same as when we read our own English names, before we were imitations, the first name is in the front, the last name is in the back. Now we are generous in introducing ourselves to foreigners according to our own habits.

After all, Teacher Li Chenru is outside the dubbing industry, and there is actually no big problem for him to say so, after all, he probably has not watched the new American dramas such as "Twilight".

But Li Chenru's question made me see the hardships of too many voice actors, and people who know the voice acting know that Bian Jiang can be active in many national comics and film and television dramas.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

Because of his low salary, it is said that he earns only hundreds of thousands of TV series with an episode, but the actors are tens of thousands to hundreds of thousands.

They have to turn themselves into a technical stream and emotional control, a technical flow is a person who has several voice lines in order not to have only one type of voice.

Just look at the number of voice roles of Wu Lei and you will know.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

Not only do they have to be a technical stream, but they also have to be auxiliary and emotionally integrated.

Emotional control is that when dubbing, you must be like Feng Junhua close to the character and emotions, in order to make this character vivid.

In order to bring the voice closer to the character, the voice actor often chooses to follow the character's situation and emotions. For example, the actor who wears high heels in "I Am a Special Voice" is voiced.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

Bian Jiang, who is kneeling and dubbing, and Han Xue, who plays barefoot.

They use their hearts many times no less than actors, but they get less paid, they can only succumb to the backstage, they can't walk in front of the stage, but they have been questioned at all.

In fact, the lip shape of many dramas is difficult to align, such as foreign films, domestic actors who read 1234, Andy Lau has complained before, some actors never memorize lines, and read 1234 in their mouths at the beginning of the performance.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

This kind of voice acting is all based on post-dubbing to perfect, but this mouth type is also the most difficult to correct.

The most rare thing about Feng Junhua is that she puts Mara's mouth type on in "I Am a Special Voice", and the emotions and agility are also very in place, which is better than the previous translations.

This is also the reason why the judges besides Li Chenru have the highest evaluation of her, because after all, the interlacing is like a mountain. People in the same industry can understand the hardships and see your excellence.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

But in fact, busy and low income are not the most important, the hardest thing is not to be yourself.

Kang Hui said before that some classmates went to translate after graduation, but he was unwilling, he felt that doing journalism could keep himself, sane and sober, and dubbing was to become someone else.

Indeed, even if you are the best in the industry, you can only become the man/woman behind the male god and goddess like Bian Jiang, Ajie, Qiao Shiyu, and Feng Junhua.

Tang Yan's perfect and Ye Hua's obsessive interpretation have their credits. Of course, they are also very proud to voice a big star, but at the same time, they are very aggrieved and can only do it behind the scenes.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

If it is an obscure and technical person, it can only be never known. However, a good match will not necessarily be brilliant, and the poor fans will definitely throw the pot for the love beans to dub first, they have merit, hard work, and some people have a look that is not worse than the actor, but they may not have glory.

Voice actors generally work in studios without light, and will be very uncomfortable with the front of the turnstage behind the scenes.

Just like the actor of "I Am a Special Voice" with "Passion Like Fire", he was so successful in the recording studio that he was stuck on the stage and could not match the words.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

Behind-the-scenes heroes, hardships and excellence like them should be seen by more people.

This is why Wu Lei's final voice in "I Am a Special Voice" makes people cry.

Wu Lei said: "When it comes to translating and producing films today, I must pay tribute to several predecessors, who are the leaders, but they are no longer alive."

Yes, the most common in this society are obscure devotees who are scattered throughout the world and may not be remembered for the rest of their lives.

Zhang Meng praised, Li Chenru questioned, and the controversy tore open the scars of the dubbing world

However, the stars who are bright and famous and far greater than their achievements still have to jump out when the industry is in a slump, share a cup of honor in all walks of life, and receive a hard name.

What to say, everyone is not easy, everyone is very hard, the cleaners are also hard, and it is also difficult to send couriers.

#我是特优声 #

Read on