laitimes

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

author:Poisonous tongue movie

Yesterday, February 3, 2021.

For Chinese film fans, it is almost the darkest moment.

Three obituarys:

Actor and music producer Zhao Yingjun died of cancer.

A talented musician with a natural sense of joy, the last work left behind is the theme song of the same name of the anti-cancer movie he recorded at home with painkillers, "Send You a Little Red Flower".

The last regret left was: "I haven't seen the end of One Piece yet..."

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

and.

Zhang Zhao, the former CEO of LeTV Pictures, has passed away.

An industry leader who witnessed the rise of the Chinese film market ended his life at the age of 58.

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

These two pieces of news undoubtedly make us painful and nostalgic.

Their departure has taken away the thoughts of film fans and audiences, and it is also a loss for China's film and television industry.

However, the third "obituary" is really special.

It's gone.

It's not so much grief.

Not to mention, it makes fans feel both complicated and contradictory.

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

All people who love to watch movies must be the same.

Melancholy is occupied by contradictions.

yes.

Everything is too contradictory...

So Sir would like to talk about it today.

The ending happens suddenly, but fate seems to have been predestined;

It has taken us down the wrong path, but there are few paths at the moment;

It has truly lived for countless loves.

Nowadays, when "without it" becomes an important thing.

The long-standing contradiction is once again in front of us – the seemingly meaningless question of whether to crack down on pirated film resources is such a dilemma in China.

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

Truth, simplicity.

No more sir nonsense: the piracy of any cultural work is a pollution of a good creative environment.

Ideals should also exist.

With the popularization of copyright legal awareness and the slow progress of the cultural market, we will one day no longer have to have the dilemma between "illegal infringement" and "no way to watch films".

Reality, on the other hand, is always gray.

Just as they stole the tinder, they also had to disguise themselves as ear-covered bells.

"For learning only and is prohibited for any commercial profit"

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

Identity has long been predestined, and this is a farewell that is bound to come.

Sir can do it.

There is only one thing that cannot be more trivial:

Use the spark it left behind to say goodbye to memories.

Say goodbye to this old friend who is always "making mistakes".

01

Do you remember your first scream about American drama?

Sir remembers it very clearly.

Prison Break.

My brother asked Mike, have you seen the blueprint for the prison?

Mike, took off his shirt and turned around.

"It's not just that

It's on me."

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

"I didn't see anything?"

Mike then said, "Look carefully."

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

As the camera zooms closer, a blueprint for the prison's structure emerges on Mike.

Sir blew up.

Jailbreak can also be filmed? TV dramas can be so crazy

Still so brain-burning? Madness can be so gorgeous and dazzling.

With the phrase "(the blueprint) is on my body", the sexy charm of American dramas spread out on Chinese soil.

In 2006, due to the fire of "Prison Break" in China.

The New York Times wrote that The Chinese subtitle group was "breaking down cultural barriers."

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

They are our invisible companions.

Chinese subtitles with a blue edge on a white background and a gray edge on a white background below.

Such a unified format has become its identity in a low-key manner.

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

△ There are also versions with black edges on a white background, and the specific distinction comes from various translation teams

02

Watching American dramas, there was a wonderful name at that time:

Learn English.

The students naturally accepted it happily, and the teachers went down the slope of the donkey.

In the end, we all mastered it skillfully – Chinese subtitled speed reading.

Putting aside the feelings for the time being, the first to capture Chinese teachers and students, the classic American drama known as "Learning English", "Friends".

Rachel, the goddess of dreams, appears.

Old fans will not forget.

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

Rose's life is at a low point, and his wife is cheating and coming out.

Frustrated, he confided in him: "I just want to... Get married again! ”

The next second.

I ×, the wish has come true!?

Watching Rachel in a wedding dress enter, Chandler sneered seamlessly – "And I only want a million dollars"

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

Strong conflict, strong man, deadly spit.

It turns out that this is American humor.

It turns out that something more romantic than "I love u" is "I'll be there for u."

The laughter and emotions transmitted to China by the subtitle group not only amused the audience, but also influenced a generation of film and television creators.

"Wulin Wai Biography" Xiucai's bedside was pasted: "Six people ("Friends" alias), there must be my teacher." ”

It's the best tribute.

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

Of course, there are also the worst "tributes"...

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

03

Before the advent of the network subtitle group, the translation we were accustomed to was like this:

"Oh, my old man!"

"Oh my God!"

"Oh, it's really wonderful!"

"Oh, Master Brother was captured by the youkai!"

And after that, we learned that "faith, dharma, and ya" can be interpreted like this:

Some are disobedient to the water and soil and violently grounded.

"However, people don't want to face the world invincible, who knows?"

Probably,or,maybe ignorance is bliss,I don't know.”

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

△ The Big Bang Theory

Some forced extensions of the explanation can also be so true.

"There is a pregnancy test, there is no pregnancy to strengthen the body."

and you never know.”

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

△ "Bankruptcy Sisters"

Some tampered with the original text, and also completed the perfect battle.

"Little beast!

You son of bitch.

Old beast!

Son of bitch.”

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

△ Breaking Bad

Some, which feel like "too lazy to type", are even more lifelike than the original text.

- Calm point!

Calm down.

- Cold your sister!

Don't tell me to calm down.

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

△ Inception

Some translations have also unexpectedly spawned new buzzwords.

"Anderson, shut up

The IQ of the whole street has been pulled down by you

Anderson,don't talk out loud.

You lower the IQ of the whole street.”

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

△ Sherlock

After a smile, you may find out.

It turns out that "faith, dharma, and elegance" have never been in the rules.

04

It's not just about translating the lines.

Many differences in cultural environments also allow the subtitle group to undertake the task of popular science interpretation.

In order to let the audience fully understand the plot, set up tips and supplement knowledge.

Some are very brief, small character introductions.

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

△ Newsroom

Some are very "wordy".

Forcefully help the audience interpret the picture and understand the plot.

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

△ Watchmen

But the most excessive is still "House of Cards".

Sir especially remembers that at the end of each episode of the first season, there was a long period of American political and cultural background science.

Sir wasn't alone in pausing down to browse verbatim.

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"
Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"
Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

Translate a subtitle, as for?

The only reason Sir could think of was that he was really afraid you wouldn't understand.

I am even more afraid that you will miss a good work because you "don't understand".

As viewers, we should all be thankful that we have lived through a wonderful time.

Some people are trying to create good works.

Some people are trying to cultivate a good audience.

05

In the American drama, the most handsome characters open.

The monologue of "House of Cards" can enter the TOP5.

Cold, rational, logical and clear:

"There are two kinds of pain

One that makes you stronger

The other is worthless

It's just a futile torture

I also don't have patience for worthless things

At such moments, action is needed

Or do something bad

But it's also necessary."

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

This paragraph can be called a sample of "good translation".

No complicated rhetoric, no over-embellishment.

Simple vernacular.

But on the back of the bland wording, there is a heart of a tiger and wolf that eats people and does not spit bones.

And its meaning, put to this day, is somewhat ironic:

There are always some bad things, but they are also necessary things that need to be done.

Who wants to do it?

Why?

The answer, maybe it doesn't matter anymore today...

"Okay...

The pain is over."

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

06

The subtitle group is not without opponents.

In fact, in the circle of fans, it has long been in "head-to-head" with the official production.

For example, Netflix.

In fact, as early as the early days of the station, Netflix has already provided subtitles in various languages including Chinese in the video.

But in terms of translation quality...

Comparable to Google.

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

Compared with domestic theaters, the problem is more obvious.

Films released in theaters have been repeatedly complained about translation errors and common sense errors...

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

In many comparisons, the subtitle group is always the winner.

But it's better than the bad.

The reason why we can't give up the most is their long-term silent companionship.

Good subtitles are invisible companionship.

It will infinitely bring us closer to the work.

In this company.

Together, we have learned too much about the world, about the self, about the soul.

The most vigilant crisis is the humanity of each of us.

"I understand human nature

We like to watch others ugly

Can't help but be schadenfreude."

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

△ Black Mirror

The most suffocating violence is the numbness when we become the "majority."

"The essence of bullying is the atmosphere

Especially in this one all from left to right

Countries moving from right to left"

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

△ "Winner is Justice SP"

The deepest fear is the loneliness we can never get rid of.

"The problem is not that I am single now

And is likely to remain single all the time

It's that I'm lonely

And probably will always be lonely."

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

△ "The person I fell in love with is strange"

And the most at your fingertips is the innate fanaticism of life.

"Is that what you're capable of?"

No tricks?

Lao Tzu is still alive

See Lao Tzu standing here?

I, Frank Gallagher

Alive"

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

△ "Shameless"

When Sir sees these heart-pounding words in these episodes, he sometimes thinks of another screen in front of another person who has passionately and generously tapped the keyboard to deliver them to us.

Think of this.

You will feel happy.

Thank you to them, so that my touch is not alone.

If you were to enumerate the classic lines translated by this wild subtitle group, you would be able to read this article until tomorrow morning.

But Sir thought to himself.

One last one.

It is also the one that best represents them.

Maybe it is.

This is the oath of Jon Snow to become the Night's Watch in Game of Thrones.

Four-word sentence breakage, catchy, sonorous words:

"The long night is coming.

From now on I will watch until I die.

I will not marry, I will not have a fief, I will not have children.

I will not wear a crown, nor will I compete for glory.

I will do my duty and live and die.

I am the sword in the darkness, the guard in the Great Wall, and I am the shield that guards the kingdom.

I dedicate my life and glory to the night watchman, tonight, night and night. ”

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

Finally – the most important sentence of this article.

Subtitle source: Renren Film and Television.

Say goodbye to everyone who is always "making mistakes"

The picture in this article comes from the network

Editorial Assistant: Aunt of the King of Destruction

Read on