laitimes

Qingwei | a mistletoe tree, the former residence of Pei Duofei

author:Qilu one point

Text/Tian Ying (Liaoning)

Memories remain fragrant. When I was in middle school, there was Mr. Lu Xun's "For the Remembrance of Forgetting" in the textbook, which quoted Pei Duofei's poem translated by Bai Mang (that is, Yin Fu): "Life is precious, and love is more expensive; If it is free, both can be thrown! " Has always left a deep mark on me.

Qingwei | a mistletoe tree, the former residence of Pei Duofei

To this end, when I arrived in Hungary, I made a special trip to the bač-kishkón oblast in southern Hungary, the small city of Klesş, located on the great plain of the Tisza River, which is the hometown of Petofi's birth. The town is small and beautiful, because of the aura of Petofi, it is famous all over the world. A main street runs through the city, the Town Hall and cathedral are located in the city center, the southwest corner of the Town Hall Square is a standing statue of Petofi, and the southeast side of the Town Hall Square is Petofi's house and museum.

Qingwei | a mistletoe tree, the former residence of Pei Duofei
Qingwei | a mistletoe tree, the former residence of Pei Duofei

Not far to the left of the main street of the small city, I looked up and saw a simple house covered with reeds. On the east side of the room is a white bust of Petofi. A line in Hungarian is prominently written on a copper plate on the western wall: "Petofi Sandor, born here on January 1, 1823." This wooden house has earthen walls and many garlands hanging from its windows. On the front of the entrance is the kitchen, and on the west side is the bedroom with a wooden bed, where Petofi was born, where He spent his childhood. The simple former residence is divided into three rooms, and the hall house is a kitchen, a place for eating, and heating, and still preserves the earth stove. The east house of the former residence is an exhibition room with portraits of his parents hanging on the walls. His father was a butcher who later opened a liquor store. Mother is a simple and good mother. In the courtyard of the former residence there is an 1861 sculpture of Petofi, and in the backyard exhibition hall there is a portrait of his wife, Yulia, and many manuscripts. Through photos, pictures and materials, the exhibition room seems to tell the footsteps of Petofi's life. Born here on January 1, 1823, in a poor butcher family, Petofi lived a life of poverty since childhood, working as an actor and a soldier. He traveled across the country in stagecoaches and sleighs, giving him the opportunity to get close to the toiling people and laying a solid foundation for his later creations. He came to Budapest from his hometown in 1944 as assistant editor of the Pace Times. At this time, the "Poetry Collection" and "Cloud" were published, which caused strong repercussions. From 1846 onwards, Pei Duofei united progressive writers and founded progressive publications, and successively wrote famous articles such as "Fairy Dreams", "My Song", and "For the People". In the courtyard of the former residence, there is also an exhibition hall displaying the translation of the "Forty Poems of Pei Duofei" by the mainland translator Sun Yong in the 1950s and the translation of the "Pei Duofei Anthology" by the translator Xing Wansheng in the 1980s. There are many statues of foreign translators in the backyard of the exhibition hall, among which there is a statue of Mr. Lu Xun. The statue of Mr. Lu Xun has a solemn expression and a dazzling gaze. The visit to Pei Duofei's former residence left me with warm and unforgettable memories.

Qingwei | a mistletoe tree, the former residence of Pei Duofei
Qingwei | a mistletoe tree, the former residence of Pei Duofei
Qingwei | a mistletoe tree, the former residence of Pei Duofei
Qingwei | a mistletoe tree, the former residence of Pei Duofei

When I arrived in Budapest, on the banks of the Danube River, not far from the city, I saw the Hungarian National Museum, which recorded the history of the Hungarian revolution. On March 15, 1848, a revolution broke out in Budapest, and it was Petofi who led it. On this day, on the high platform to the right of the museum's main entrance, Petofi recited to the more than 10,000 insurgents who had gathered in the square the famous "National Song" that he had written the night before: "Rise, Hungarians, the motherland is calling!" It's time, it's not too late to do it! Would you like to be a free man, or a slave? You choose for yourself, that's the question..." Petofi's poem inspires and mobilizes the people to fight for the motherland. The Pest Uprising developed into the Hungarian Revolution and The War of Independence led by Kossut in 1849, when Petşofi used poetry as a weapon and armed with a saber to go to the battlefield and sacrifice for the motherland at the age of 26. "Even if the world gives me preciousness and honor, I do not want to leave my homeland; Because even though my motherland is in shame, I still like, love, and bless my motherland. (Note 1) With his revolutionary spirit of fighting, Petofi practiced his passionate sayings.

Qingwei | a mistletoe tree, the former residence of Pei Duofei
Qingwei | a mistletoe tree, the former residence of Pei Duofei

In his lifetime, Pei Dofi wrote more than eight hundred lyric poems and eight long narrative poems, and his creation and his indomitable fighting spirit inspired and excited millions of people.

Petofi's poetry and revolutionary spirit are dazzling and will always exist in the world. In China, Lu Xun was the first to introduce Pei Duofei's poetry, and in 1907 Lu Xun wrote about it in the "Moro Poetic Theory". In 1925 he personally translated five poems by Petofi, and in an article in Weeds, he translated and quoted Petofi's Hope, in which he wrote: "Seventy-five years have passed since this great lyric poet, a Hungarian patriot, died on the tip of the Cossack spear for the sake of his fatherland. Sadly, he died, but what is even more tragic is that his poems have not yet died. Mao Dun was the first to translate Petofi's poems. In 1921, he translated the Hungarian National Anthem, the National Anthem, and since then, Yin Fu (i.e., Bai Mang), Feng Zhi, etc. have also done a lot of translation work.

I strolled down the riverside road east of the Elizabeth Bridge in Budapest, looked at the bronze statue of Petofi standing, and couldn't help but think of Petofi's poem:

"You will be like a mistletoe tree, the wind blows the branches of the trees, but the huge trunk is always straight." (Note 2) I think this is a self-portrait of Petofi, who is a mistletoe tree, a giant tree that stands tall and always straight.

Note 1 to entry: Petofi's poem "I Am Hungarian"

Note 2: Petofi's poem "Ah, Man Should Be Like Man"

About author:Tian Junming, pen name: Tian Ying, member of China Writers Association, director of Liaoning Writers Association. He once served as the vice chairman of Dalian Writers Association, the executive director of Dalian Entrepreneurs Association, and is now an advisor to Dalian Writers Association, a director of Liaoning Writers Association, and the president of Dalian Essay Society. He is the author of: "Durian Love", "Cherry Blossom Love", "Grass House Love", "Bali Love", "Angkor Love", "Kiwei Love", "Athens Love", "Sea sky Katayu", "Sakura" and so on.

Submission email: [email protected]

One Point No. Scroll Wenyuan

News clue reporting channel: The application market downloads the "Qilu One Point" APP, or search for the WeChat Mini Program "Qilu One Point", and 600 reporters in the province are waiting for you to report online!