#文化# #英國文化# #英國文化# #哪些英文歌曲比較好聽# #王力宏#
中英雙語語言和文化專欄内容:文化話題第三十期(no.30)
專欄内容提要:
史上最偉大歌曲第3名:唱出人類所有理想!
本期歌曲來自john lennon的imagine。
我是@中英雙語語言和文化,英語語言文學大學畢業,英語語言和文化愛好者,做國際化的中國人,歡迎關注。
視訊加載中...
[左上]點選聆聽歌曲
歌曲背景
"imagine" is a song by english rock musician john lennon from his 1971 album of the same name. the best-selling single of his solo career, its lyrics encourage listeners to imagine a world at peace without the barriers of borders or the divisions of religion and nationality and to consider the possibility that the whole of humanity would live unattached to material possessions. shortly before his death, lennon said that much of the song's lyrics and content came from his wife, yoko ono, and in 2017 she received co-writing credit.[2]

約翰-列侬
《想象》(英語:imagine)是前披頭士/甲殼蟲樂隊主唱約翰·列侬創作并演奏的歌曲,是他獨唱生涯最佳銷售單曲。歌詞鼓勵聽衆去想象一個沒有宗教派别、民族界限造成的戰火與隔閡的世界,并且讨論了人們生活在更少物質财富世界的可能性。
bmi将《imagine》列為20世紀中,演唱最多的100首歌曲之一。它最後赢得格萊美名人堂獎,并被列入搖滾名人堂500首定型搖滾音樂的歌曲。《吉尼斯世界紀錄英國單曲》一書進行的調查中,人們将它評選為有史以來排名第二的單曲,《滾石》雜志将本歌曲列在“有史以來500首最偉大的歌曲”第三位。從2005年以來,組織者在紐約時代廣場新年鐘聲敲響前播放本歌曲。很多藝術家翻唱了本曲,包括艾爾頓·約翰、麥當娜、史提夫·汪達和尼爾·楊和弗雷迪·默丘裡。
2015年9月,聯合國兒童基金會親善大使夏奇拉在第70屆聯合國大會可持續發展峰會上演唱《imagine》
2014年11月,聯合國兒童基金會發起了全球傳唱約翰•列侬經典歌曲《imagine》的活動,以紀念《兒童權利公約》誕生25周年。
2016年9月23日,在第71屆聯合國大會期間,聯合國兒童基金會向全球釋出了新版的《imagine》音樂視訊。
來自超過140個國家的數千名普通人與聯合國秘書長潘基文、聯合國兒童基金會大使凱蒂·佩裡、夏奇拉、樸雅卡·喬普拉、金妍兒、内馬爾、保羅·加索爾等知名人士參與了新版《imagine》音樂視訊的錄制,其中也包括國際空間站的宇航員。視訊最後發出呼籲,為全球5000萬名背井離鄉的難民和移民兒童尋求支援。
同時聯合國兒童基金會也釋出了imagine中文版《請你聽我說》,有興趣的可以在網上搜一下。
王力宏
華語歌手王力宏曾在現場演唱會翻唱過本曲。
英文歌詞
imagine there's no heaven, it's easy if you try
no hell below us, above us only sky
imagine all the people living for today (uh...)
imagine there's no countries, it isn't hard to do
nothing to kill or die for, and no religion too
imagine all the people living life in peace (you...)
you may say that i'm a dreamer, but i'm not the only one
i hope some day you'll join us,and the world will be as one
imagine no possessions,i wonder if you can
no need for greed or hunger, a brotherhood of man
imagine all the people sharing all the world (you...)
you may say that i'm a dreamer,but i'm not the only one
i hope some day you'll join us, and the world will live as one
歌詞譯文
譯者:中英雙語語言和文化
《想象》
想象世間并無天堂 此非難事
我們的腳下并無地獄
擡頭仰望 唯有星空
想像世人皆活在當下
想像世間并無國家 這并非難事
無謂殺戮或犧牲 亦無宗教
想像世界和平共處
你可以說我在癡人說夢
但跟我同感的人不在少數
希望你終将抱持此念
從此世界大同
想像世間并無财産 但試無妨
沒有貪婪,沒有饑餓
四海皆兄弟
想象你我共享一切
語言點備注
noun [ u ]
uk /ɡriːd/ us /ɡriːd/
a very strong wish to continuously get more of something, especially food or money
(尤指對食物或錢财的)貪婪,貪心,貪欲
i don't know why i'm eating more - it's not hunger, it's just greed!
我不知道自己為什麼還想吃——不是因為覺得餓,隻是貪嘴!
he was unsympathetic with many house sellers, complaining that they were motivated by greed.
他對很多賣房者表示反感,抱怨說他們是受貪念驅使。
您的點贊和關注是我持續更新的動力哦!
關于今天的話題,大家如果還有什麼意見和看法,歡迎在下面留下您的想法和看法。