天天看點

阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……

阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……

編輯 | 大頭

聽說,點進來看這篇文字的人,英語都會突然變很好喲!

gouger street這個地方對生活在阿德萊德的華人來說大家是非常熟悉的,這裡是我們常說的“chinatown”吃飯一條街,一路上粵式早茶、川湘辣菜、火鍋小吃什麼都有,當然,很多西餐也在這裡。

阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……

本周一晚些時候,在這裡就發生了一件讓人啼笑皆非的事情,一名48歲的澳洲阿姨在gouger street上的一家海鮮餐館吃霸王餐被抓到,當準備跑的時候被服務員制止并抓到,說時遲那時快,這名阿姨突然一個單手裸絞,張開血盆大口咬上了服務員的脖子!!!

阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……

當然,這名女子被警察抓獲,并将在下個月上庭接受審判,而這名服務員…進醫院縫針了。慶幸的是,澳洲是一個沒有狂犬病的國家,是以也不至于有什麼惡性感染,除非…

這個女的是個僵屍…

阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……

或者,這家海鮮餐館的食物不幹淨…

阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……

本是小事兒一件,但是有幾個好玩的地方進到了大頭的氪金小眼~

首先是在這名服務員對事件的描述,他用到了兩個英文短語讓我感受到了英語的趣味性。

阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……

那麼,有誰知道霸王餐用英語怎麼說嘛?!

答案揭曉:

dine and dash

兩個簡單的單詞,用and組合起來,就是我們常說的“霸王餐”。第一個單詞是dine:我們在去西餐廳吃飯,甚至去麥當勞肯德基用餐的時候都會被問到:dine in or take away?在這裡吃還是帶走?

是的,dine就是用餐的意思,但是大頭第一次聽的時候還在想…我為什麼要死在你這裡?如果是這樣的話,我打包帶走吧。

因為我聽成了:die in or take away… 死這裡還是帶走…

阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……

dash這個詞就更加貼切了!

阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……

這個遊戲肯定很多人都玩過,就是沖刺的意思。吃完了就沖刺,哈哈哈,太貼切了!

第二個有意思的地方就是這位阿姨咬人了。吃個霸王餐為什麼要咬人呢?她竟然還用了裸絞!!她還是對一名男子使出了這樣犀利的一招!我覺得她不應該吃的是海鮮,她吃的應該是菠菜!

阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……

最後,我們一開始提到的這名阿姨是在唐人街的一家西餐店吃的霸王餐,然後dash跑了被抓住,倘若這名阿姨吃的是中餐,點了一些菜:

比如:蒸羊羔、蒸熊掌、蒸鹿尾兒、燒花鴨、燒雛雞、燒子鵝、鹵豬、鹵鴨、醬雞、臘肉、松花小肚兒、晾肉、香腸兒、什錦蘇盤、熏雞白肚兒、清蒸八寶豬、江米釀鴨子、罐兒野雞、罐兒鹌鹑、鹵什件兒、鹵子鵝、山雞、兔脯、菜蟒、銀魚、清蒸哈什螞、燴鴨絲、燴鴨腰、燴鴨條、清拌鴨絲、黃心管兒、焖白鳝、焖黃鳝、豆豉鲇魚、鍋燒鯉魚、烀爛甲魚、抓炒鯉魚、抓炒對兒蝦、軟炸裡脊…

阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……

她要是吃了這麼多身形應該就沒有那麼輕盈了,而且她在中餐館吃霸王餐被抓到會受到什麼樣的待遇呢?要知道,中餐館裡面的廚子都是這個樣子的…

阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……
阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……
阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……
阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……
阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……

在中餐館裡做事兒,被吃霸王餐的給單手裸絞還讓她咬了脖子?洗洗睡吧…

阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……
阿德萊德唐人街一吃霸王餐阿姨咬傷服務員!真實版植物大戰僵屍……

繼續閱讀