宙斯與人(Zeus and man)
宙斯創造了人,并吩咐赫耳墨斯把智慧灌入到他們的體内。他給每人準備好了相等的智慧,然後再分别給他們灌上。身材矮小的人,就灌滿了,成為了聰明人;可那些身材高大的,智慧僅灌到膝蓋,根本不夠,便比别人愚蠢些。
寓意:适用于那些身體魁梧而缺乏頭腦的人。
Zeus created men and ordered Hermes to pour wisdom into them. He prepared equal wisdom for everyone, and then poured it on them separately. The short man is full and becomes a wise man; But those tall people, whose wisdom only reaches their knees, are not enough, so they are more stupid than others.
Moral: suitable for those who are big and lack of mind.
宙斯和蛇(Zeus and the snake)
宙斯結婚時,所有的動物都盡自己的所能送來禮物。一條蛇嘴裡銜着一朵玫瑰花,爬來送禮。宙斯見了他說:“别的一切動物的禮物我都接受,可是從你的嘴裡來的東西我是萬不能收的。”
寓意:壞人的恩惠是令人生畏的。
When Zeus got married, all the animals did their best to send gifts. A snake with a rose in its mouth climbed to give a gift. Zeus saw him and said, "I accept all the gifts of other animals, but I can't accept anything from your mouth."
Moral: the kindness of bad people is frightening.
宙斯和烏龜(Zeus and the tortoise)
宙斯結婚時,舉行盛大宴會,招待所有的動物。隻有烏龜沒有出席,宙斯不知道他什麼原因沒來。第二天,他便問烏龜為什麼不來赴宴。烏龜回答說:“還是家裡舒服,我愛自己的家。”宙斯氣憤至極,就罰烏龜永遠馱着他的家行走。
寓意:再豪華的宴會也沒有自己的家舒服。
When Zeus got married, he held a grand banquet to entertain all the animals. Only the tortoise didn't attend. Zeus didn't know why he didn't come. The next day, he asked the tortoise why he didn't come to the dinner. The Tortoise replied, "it's still comfortable at home. I love my home." Zeus was so angry that he punished the tortoise for carrying his home forever.
Moral: the most luxurious banquet is not as comfortable as your own home.
太陽和青蛙(Sun and frog)
有一次,太陽想給自己找個老婆。青蛙們驚恐地沖着天空大喊,朱庇特聽到吵鬧聲,就問他們在沖着誰哇哇亂叫。他們回答說:“即便是單身,太陽已經夠壞了,幾乎曬幹了我們的沼澤地,要是他再結了婚,并且再生下一個小太陽的話,我們該怎麼辦呀?”
寓意:毫無根據地抱怨,隻會惹人恥笑。
Once, the sun wanted to find himself a wife. The frogs shouted in horror at the sky. When Jupiter heard the noise, he asked them who they were shouting at. They replied, "even if he is single, the sun is bad enough to almost dry our swamp. What should we do if he gets married again and has another little sun?"
Moral: groundless complaints will only make people laugh.
騾子(Mule)
有匹吃大麥長大的騾子很強壯。每當他跳躍時,總是自言自語說:“我父親一定是一匹能奔善跑的馬,我非常像他。”有一天,因為需要,騾子不得不被拉去不停地跑路。回來後,他才愁眉苦臉地想起自己的父親是驢子。
寓意:人們如遇好運出了名,也千萬不要忘記自己的本性,因為生活如同潮起潮落,前途難以預測。
A mule growing up on barley is very strong. Whenever he jumped, he always said to himself, "my father must be a horse that can run well, and I am very much like him." one day, because of need, the mule had to be pulled to run. When he came back, he remembered with a sad face that his father was a donkey.
Moral: if people are famous for good luck, don't forget their nature, because life is like ebb and flow, and the future is difficult to predict.
