天天看點

與韓忠獻公書

與韓忠獻公

《歐陽修文集》歐陽修

【原文】

某再拜啟:山川窮絕,比乏水泉,昨夏秋之初,偶得一泉于州城之西南,豐山之谷中,水味甘冷。

因愛其山勢回抱,構小亭于泉側。又理其旁為教場,時集州兵弓手,閱其習射,以警饑年之盜。間亦與郡官宴集于其中。

方惜此幽緻,思得佳木美草植之,忽辱寵示芍藥十種,豈勝欣荷?

山民雖陋,亦喜遨遊。

自此得與郡人共樂,實出厚賜也。愧刻!愧刻!

【今譯】

歐陽修向你問好。

滁州這裡的山和水都較貧乏,普遍缺少泉水。

去年夏秋之交,我在滁州城西南面的豐山山谷中,偶爾發現了一眼泉水,水冷味甘,水質較甜冽而且清涼。

我因為愛這裡的山勢把泉水都環抱着,是以就在泉眼的旁邊修造了一座小亭子。

又把旁邊開辟為士兵教練場,經常把滁州的射箭手集中在這裡,檢閱他們的射箭演習,以警惕饑荒之年的強盜。

偶爾也與其他官吏在亭中舉行宴會。

我正因為愛惜這裡的清幽的景緻,幽雅别緻,正想有佳木美草栽種在這裡,很榮幸忽然得到您贈送的芍藥十種,不勝欣喜,真是十分感激。

這裡的山民雖然貧陋,但也喜歡遊玩。

在這裡能與老百姓共樂,真是大自然的厚賜啊。慚愧得很!慚愧得很!

【賞析】

歐陽修任滁州知府時,于政務空隙,在豐山修造了一座小亭。剛好韓忠獻給他贈送了十種芍藥,歐陽修是以緻書報謝。行文從容不迫,迂緩有緻。

與韓忠獻公書