天天看點

天上智喜天舞Stephanie承認和布雷迪安德森交往

作者:滬江韓語

南韓組合天上智喜出身的歌手天舞Stephanie日前承認自己正在和前美國職棒大聯盟球員,美國棒球選手布雷迪·安德森交往的事實。

天上智喜天舞Stephanie承認和布雷迪安德森交往

천상지희 출신 가수 스테파니(33)가 전직 메이저리거인 미국 야구 선수 브래디 앤더슨(56)와의 교제를 인정했다.

天上智喜出身的歌手天舞Stephanie(33)承認和前美國職棒大聯盟球員的美國棒球選手布雷迪·安德森交往。

OSEN은 26일 스테파니와 브래디 앤더슨이 열애 중이라고 단독보도했다. 이에 대해 스테파니는 자신의 SNS에 “이 일을 먼저 미국에 있는 남자친구에게 상황을 알리고 말씀드려야 할 것 같아 시간이 걸렸지만최대한 빨리 소식을 전해드리고자 이렇게 글을 올립니다"라는 자필 편지를 게재했다.

南韓媒體OSEN26日獨家報道了天舞Stephanie和布雷迪·安德森正在交往的消息。對此,天舞Stephanie在自己的SNS上上傳了親筆信:“這件事我得先向在美國的男朋友說明情況才行,是以花了一些時間,但是為了盡快告訴大家,是以我發帖了”。

이어 스테파니는 :브래디 앤더슨과 연애 중 맞습니다"라며 "개인 연락처를 모르시기에 확인이 불과했던건 잘 알지만 그사이 은퇴설이며 잠적했다는 추측기사들은 오보임으로 사실과 무관한 기사로 혼란 주지 말아주시길 바라겠습니다"라고 강조했다.

接着,天舞Stephanie說:“我的确正在和布雷迪·安德森交往”,并強調稱:“因為不知道個人聯系方式,是以我知道媒體也隻能等确認,但在這段期間傳出了隐退謠言等推測報道,希望不要因為誤報,與事實無關的報道而引起混亂”。

그러면서 스테파니는 "현재 한국에서 다음 발레작품 리허설중에 있고, 방송 섭외를 항상 기다리고 있다. 그러니제발 기자님들께 부탁드린다"라고 향후 활동에 대한 의지를 드러냈다.

并且,天舞Stephanie還展現出對往後活動的意志:“現在我正在南韓排練下一步芭蕾作品,也一直在等着節目出演邀約。是以拜托記者們了”。

또 스테파니는 "데뷔 후 처음으로 열애설이 나온 거여서 어떻게 해야하는건지 망설였지만 솔직하게 입장을 밝히는 것이 맞아 생각하여 공개합니다. 좋은 인연으로 만나 좋은 만남 이어가고 있으니 예쁘게 봐주시면 감사하겠습니다"라고 당부했다.

并且,天舞Stephanie還說:“出道後首次傳出戀愛绯聞,是以我猶豫過,不知道該如何應對,我覺得坦白表明立場是對的,是以公開了。以美好的緣分相遇而交往,是以希望大家能善意看待,謝謝”。

天上智喜天舞Stephanie承認和布雷迪安德森交往

OSEN 취재 결과 두 사람은 2012년 스테파니가 LA 발레단에서 활동하던 당시 만난 것이 인연이 됐다. 이후 8년간 친구로 지내다가 올초 연인으로 발전한 것으로 전해졌다.

根據OSEN的取材結果,兩人是在2012年,天舞Stephanie在LA芭蕾團活動當時邂逅的。之後8年,他們以朋友關系相處,在今年年初發展成戀人關系。

브래디 앤더슨은 1990년대 볼티모어를 대표했던 호타준족의 좌타 외야수다. 붙박이 1루수가 된 이후 21홈런, 80타점, 53도루를 기록하며 올스타에 뽑혔으며 1996년엔 무려 50개의 홈런과 21개 도루를 기록 리딩 히터의 개념을 바꾼 것으로 유명하다. 2000년까지 계속 활약하다가 2002년 클리블랜드로 이적, 그해 5월 은퇴했다.

布雷迪·安德森在1990年代曾是巴爾的摩代表的擊球好、跑壘快的左擊外場手。成為固定一壘手後,他以21個本壘打,80分,53次盜壘的成績入選明星隊。1996年,他以擊出50個本壘打和21個盜壘,改變了擊球者的概念而聞名。他一直活躍到2000年,2002年轉會到克利夫蘭,同年5月退役。

2002년 5월 20일의 경기를 마지막으로 15년의 프로생활과 .256, 210홈런, 761타점, 315도루를 남겼다. 은퇴 후 볼티모어에서 부사장으로 재직하던 2016년엔 LG 김현수가 볼티모어로 입단해 인연을 맺기도 했다.

2002年5月20日的比賽是他15年職業生涯的最後一場比賽,留下了256,210個本壘打,761打點,315盜壘的記錄。隐退後,他在巴爾的摩擔任副社長,2016年,LG金賢洙加入巴爾的摩後,兩人是以結緣。

스테파니는 2005년 천상지희 더 그레이스 '투 굿(Too Good)'을 통해 대중에 얼굴을 알렸다. 2012년 솔로 앨범 '더 뉴 비기닝(The New Beginning)’을 통해 솔로 가수로서도 성공적인 모습을 보이며 '프리즈너(Prisoner)', '위로위로', '투모로우(Tomorrow)' 등으로 다양한 퍼포먼스를 꾸준히 선보였다.

天舞Stephanie2005年通過天上智喜The Grace《Too Good》在大衆面前路面。2012通過單專《The New Beginning》成功轉型成SOLO歌手,還以《Prisoner》,《往上往上》,《Tomorrow》等歌曲,堅持不懈地展現了多樣的表演。

이후 스테파니는 2018년 신중현의 명곡을 노래한 뮤지컬 '미인'에서 '병연' 역을 맡으며 본격적인 뮤지컬 배우로서의 활동을 시작했다. 또 뮤지컬 '오! 캐롤', 연극 '인간', '술과 눈물과 지킬앤하이드' 등의 작품을 통해 연기력을 인정받으며 큰 사랑을 받았다.

之後,天舞Stephanie在2018年在申重鉉演唱名曲的音樂劇《美人》中飾演“屏妍”這個角色,作為音樂劇演員開始活動。通過音樂劇《哦!Carol》,戲劇《人》,《酒和眼淚還有傑克和海德》等作品,天舞Stephanie的演技得到認可,得到了許多人的喜愛。

重點詞彙

본격적 :(名詞)正式的

외야수 :(名詞)外場手

리허설 : (名詞)彩排 ,排練 ,排演 ,排戲 ,對戲 ,預演 。

제발 : (副詞)拜托

망설이다 : (動詞)猶豫,踟蹰

重點文法

1. -지만

連接配接詞尾.表示轉折.相當漢語的”但是”、”可是”、”不過”.

이 백화점은 비싸지만 좋습니다.

這家百貨商店(的東西)貴,但是很好.

이 옷은 좋지만 저 옷은 나쁩니다.

這件衣服好,不過那件衣服不好.

김치는 맵지만 맛있습니다.

泡菜很辣,但是好吃.

2. -고자

為,欲,想要。為了實作前句中的意圖或者目的,後句中采取相應行為。可與 "-으려고","-기 위해서"互換使用。

注意事項:1.前句和後句的主語必須一緻。2. 後句不能接指令文和請求文。3. 主要為正式場合用語。

한국에 유학을 가고자 공부를 하고 있습니다.

我努力學習是為了能去南韓留學。

목적을 달성하고자 열심히 노력하다.

為達目的而積極努力。

성살한 학생이고자 최선을 다하고 있습니다.

我盡我所能努力成為一名誠實的學生。

繼續閱讀