天天看點

對宋詩《懷遠》的再解讀

對宋詩《外苑》的重新诠釋

文本/Instagram

對宋詩《懷遠》的再解讀

2021年10月,四川高中最後一期聯合試卷,其中詩歌鑒賞題為:

懷源

(歌曲)陳世道

海外三年,坦南特邁爾斯。

生活隻是累了,背後的名字?

沒有得到和平報告,空洞的懷舊。

Sman有這樣的,沒有重新運作。

注:這首詩是陳世道在徐州為紀念《遠方海南》的蘇偉而創作的。

問題1:以下是對這首詩的了解和欣賞,其中一首不正确(D)

第一次聯合使用"海外三年"和"千裡"這兩個極端詞,蘇偉在很長一段時間内都是貶義的。

B-link意味着,生活中的名聲隻能是累了,死後,你要它做什麼?

C脖子的合著者不知道蘇偉最近的情況,有時關心他,空虛的自我造成。

D尾連結"S人"指的是詩人本人,詩人認為他和蘇薇的情況是一樣的。("Sman"的意思是蘇薇)

問題二:"沒有重新運作垂直"的結尾是什麼意思?這個結的表達效果如何?

參考答案:(1)"沒有回流"意味着詩人無話可說,沒有眼淚流淌,用言語傳達詩人的心痛。(2)以此結束,讓情感的表達更加内向、深刻,使整首詩的風格更加博學和壓抑。

根據作者的意思,整首詩可以翻譯如下:

蘇炜在海外貶義了三年,千裡見不到他。人生因為名聲而一直擔當,那麼死後還要做呢?(意思是蘇薇因為名聲而被誣陷和貶損。我沒有得到蘇薇的情況是否安然無恙的消息,隻能回憶起過去和蘇薇的真摯感情。唉,想到蘇薇的處境,我一想到,就不流淚了。(意思是我對蘇薇過于情緒化,沒有眼淚可流,無話可說,無言轉達詩人的心痛)

對宋詩《懷遠》的再解讀

其中,翻譯過來的"不回複"一詞似乎牽強附會,"不回複"的意思是不再,不會再來了。如果要表達悲傷的眼淚,用"無回複"的恐懼是不合适的。此外,我認為,對第二個"名字"一詞的解釋可以翻譯為"聲譽"或"名聲"。"聲譽"意味着名聲,聲譽。名聲意味着名利。但兩者的内涵卻大相徑庭,"名利"自然是好的,而"名利"往往是貶義的。此外,最後一個連結和第二個連結的翻譯似乎不夠緊密。

是以我做了以下翻譯:

蘇炜在海外貶義了三年,千裡見不到他。名聲和名聲隻是人們活着時的負擔,死後就不需要了!我沒有得到蘇薇的情況是否安危的消息,隻能回憶起過去和蘇薇的真摯感受。唉,如果你能像我說的那樣,早點放棄名聲并赢得收益(暗示說服朋友辭職),你就不會因為貶損的評論而悲傷和哭泣。

為什麼陳世道會這麼說呢?這需要我們來看看他的生活。

陳世道出身于石獅一家。但到了他那一代人的時代,他已經很窮了。十六歲那年,到文章看文章的時候泰鬥增功,曾公看到他的文章就大吃一驚,稱贊他會因為文章而出名,于是離開了陳世道,讓他在門下讀書。

後來,王安石拿了大學正氣,陳士道沒這麼想,就不考了。元豐四年(公元1081年),曾公奉命修繕王朝曆史,推薦陳師道為成員,因為其服裝和果實。太學博士把陳世道介紹為學生,他不能放棄。當時,執政大臣張琦不得不到秦觀進貢,讓陳世道去見他,準備推薦,但他回答說:"祭司不是朝臣,而是太子。"(旅行書較少),拒絕看。

蘇偉在漳州太守時,陳世道在漳州是教授。蘇薇想接受他為弟子。陳世道以"永遠一朵花瓣的香,尊曾南風"的委婉說法。邵生新年(公元1094年),他是蘇禹黨的朝廷首領,回國。雖然家境貧寒,但依然執着于寫作,想把詩歌傳給後代。

由此,我們可以知道,陳世道是一條窮困潦倒的幸福之路,并不追求官名利。多次被推薦,他委婉地拒絕了,甚至蘇薇也想接受他為弟子(這在當時是莫大的榮幸),他也不這麼認為。是一個不敬佩的名聲和興趣不攀登的形象強者。陳世道對官名利的冷淡,在一定程度上将官名利作為拖累,放棄的想法也是合理的。而蘇偉正是因為名聲太強,卻不能暴力退卻和貶損,是以陳世道發出這樣的感情是可以了解的。