天天看點

Disney+下月登陸南韓 能否打造出爆款劇引關注

迪士尼Plus将于下個月登陸南韓,它能否與Netflix競争,後者曾主導過《王國》和《權力的遊戲》等大片?

Disney+下月登陸南韓 能否打造出爆款劇引關注

넷플릭스 오리지널 시리즈 '오징어 게임'이 전 세계에서 돌풍을 일으킨 가운데다음 달 국내에상륙하는 디즈니플러스를 통해 세계인을 사로잡을 한국 콘텐츠가 새로 탄생할지 주목된다.

随着Netflix原創劇集《鱿魚遊戲》在全球掀起一股旋風,南韓的文化資訊能否在下個月登陸南韓迪士尼Plus來釋出,催生了一條吸引全球觀衆的新文化資訊。

전문가들은 콘텐츠에 거대 자본을 투입하는 넷플릭스처럼 디즈니플러스가 한국 오리지널 콘텐츠 제작에 적극적으로 나선다면 국내 제작사들이 획기적인 작품을 내놓을 수 있을 것으로 내다봤다.

專家預測,如果像Netflix一樣,迪士尼+積極制作南韓原創内容,國内制作公司可能會推出具有裡程碑意義的作品。

김성수 대중문화평론가는 14일 "넷플릭스의 성공을 보면서 디즈니플러스가 자극을 안 받을 수가 없다"면서 "넷플릭스가 한국에 투자를 늘리고 있는 상황에서 디즈니도 200억대 한국 작품 1∼2개는 충분히 만들어낼 것"이라고 예상했다.

流行文化評論家金成賢14日預測,"不可能看到Netflix的成功,迪士尼加号沒有刺激到什麼程度","在Netflix加大對南韓投資的背景下,迪士尼也足以制作1到2部南韓作品約200億韓元。"

200억원대 수준으로 알려진 '오징어 게임'의 제작비는 국내 방송사들의 평균 제작비 규모와는 큰 차이가 있다.

據說《鱿魚遊戲》的制作成本約為200億韓元,與南韓國内電視台的平均制作成本有很大不同。

이런 면모는 '한국형 좀비'로 세계적 관심을 모은 김은희 작가의 넷플릭스 오리지널 '킹덤'에서도 확인된다.김 작가는 한 방송에서 거액의 제작비가 필요해 아이디어를 작품으로 구현할 방법이 없다고 생각했지만, 넷플릭스가선뜻투자에 나섰다는 비하인드 스토리를 공개하기도 했다.

這也可以在金恩熙(Kim Eun-hee)的原創Netflix作品《王國》(Kingdom)中看到,他通過"韓式葬禮"吸引了全世界的關注。Kim在節目中透露,他将不得不支付巨額的制作費,否則他将無法在作品中呈現具體的想法,Netflix很樂意投資背景故事。

디즈니플러스는 이날 온라인으로 열린 행사에서 "한국 콘텐츠 시장에 향후 몇 년간 대대적으로 투자할 계획"이라면서 국내 콘텐츠 제작사들과의 지속적 협업을 통해 한국 창작산업 생태계에 기여하겠다는 계획을 밝혔다.

"我們計劃在未來幾年大力投資南韓文化資訊市場,"迪士尼在一次線上活動中表示,并補充說,通過與南韓文化資訊制作公司的持續合作,它将為南韓創意産業的生态環境做出貢獻。

Disney+下月登陸南韓 能否打造出爆款劇引關注

전문가들은 디즈니플러스가 넷플릭스처럼제작비를 모두 지원하는 등 안정적으로 창작할 수 있는 환경을 만드는 데 일조한다면 한국 콘텐츠 제작사에 유리한 환경이 만들어질 것으로 전망했다.

專家預測,如果像Netflix一樣,Disney Plus支援全部制作成本等,幫助制作團隊創造穩定的創作環境,将為南韓文化資訊制作公司創造有利的環境。

정덕현 대중문화평론가는 "한국에서는 아무래도 넷플릭스 하나에 의지하고 있는 상황인데 디즈니플러스 같은 새로운 경쟁 플랫폼이 생긴다는 것은 제작자에게 더 넓은 선택지가 주어지는 것"이라며 "한국 창작자들 입장에서는 긍정적이라고 볼 수 있다"고 평가했다.

"在南韓,Netflix目前隻有一個平台,在這種情況下,出現了新的競争平台,如Disney Plus,為制片人提供了更廣泛的選擇,"流行文化評論家鄭德賢評論道。

그는 "다만 디즈니는 콘텐츠 회사로서 어마어마한지적재산(IP)을 소유하고 있는 회사인 만큼 넷플릭스처럼 현지 콘텐츠를 제작자에게 전적으로 맡길 수 있을지 또 그 결과가 좋을지는 의문"이라고 덧붙였다.

"但迪士尼作為一家文化資訊公司,擁有大量的IP,能否給像Netflix這樣的制片人提供本地文化資訊,以及能否取得好成績,是值得懷疑的,"他補充說。

디즈니의 한국 시장 진출을 계기로 '오징어 게임'으로 제기된 하청기지 전락 우려를 둘러싼 논란이 더욱 가열될 수도 있다.한국 제작진이 만들어낸 콘텐츠가 성공하더라도 글로벌 OTT가 수익 대부분을 가져가는 수익 배분 구조나 저작권 문제 때문이다.

圍繞迪士尼進軍南韓市場的争議可能會進一步升溫,人們擔心南韓可能成為Squid Games的分包基地。這是因為即使南韓制作團隊制作的文化資訊取得成功,全球OTT也會從發行結構和版權問題中獲得大部分收益。

하재근 대중문화평론가는 "당장 돈이 급한 우리나라 제작사가 거대 플랫폼을 상대로 제대로 된 협상을 할 수는 없다"며 "저작권을 다 가져가는 것은 약탈적 계약의 측면이 있다"고 우려했다.

"急需資金的南韓制作公司無法與大型平台順利談判",并"剝奪了所有版權,涉嫌掠奪性合同,"流行文化評論家Hei Kawagan說。"

하지만 '실보다는 득이 크다'는 분석도 만만치 않다.

然而,也有很多人認為"利大于弊"。

정 평론가는 "세계 시장에서 어느 정도 위상을 만들어가는 과정에서 글로벌 플랫폼을 활용할 필요가 있다"며 "콘텐츠 제작사들이 충분한 경쟁력을 갖게 되고 플랫폼을 선택할 수 있는 입장이 된다면 지금처럼 일방적인 계약은 할 수 없을 것"이라고 말했다.

鄭說:"在世界市場建立一定地位的過程中,有必要利用國際平台","如果文化資訊制作公司有足夠的競争力,可以選擇平台,就不會像現在這樣簽訂有利于一方的合同。

關鍵詞

副詞開朗開朗

名詞數量巨大

分包、二次承包

形容詞(非凡)是宏偉,宏偉和雄偉的

動詞着陸

鍵文法

1.-처럼

限定符:在名詞之後使用。

表示形狀或運動彼此相同或相似,類似于"像...";

너는 가수처럼노래를 잘 하는구나.

你像歌手一樣唱歌。

우리는 한 형제처럼가깝게 지내는 사이입니다.

我們的關系就像兄弟的關系一樣親密。

2. -(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데

訓示所發生情況的狀況。

(1) 가: 어려운 생활 가운데서도 절망하지 말고 자신의 꿈을 향해 열심히 노력하기 바랍니다.

希望大家不要在艱難的生活環境中絕望,去為自己的夢想而奮鬥。

나: 감사합니다.꼭 성공해서 저와 같이 어려운 사람들에게 희망을 주고 싶습니다.

謝謝。成功之後,我想給那些想像我一樣努力生活的人帶來希望。

(2) 가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.

在許多公民的參與下,一場"建設宜居城市"的全國性運動正在進行中。

나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.

我沒想到會有這麼多人參與進來。