天天看點

【龍騰網】英國大臣:患有抑郁症或焦慮症的人可能會失去疾病福利

作者:龍騰網看世界

正文翻譯

People with depression or anxiety could lose sickness benefits, says UK minister

-Mel Stride says therapy or respite could be offered instead of Pip payments to those with ‘milder’ mental health issues

英國一位大臣表示,患有抑郁症或焦慮症的人可能會失去疾病福利

——梅爾·斯特德說,對于那些有“輕微”心理健康問題的人,可以提供治療或暫緩時間,而不是個人獨立支付補貼

【龍騰網】英國大臣:患有抑郁症或焦慮症的人可能會失去疾病福利

(The plans also include proposals to ‘move away from a fixed cash benefit system’, meaning people with some conditions will no longer receive regular payments.)

(該計劃還包括“擺脫固定現金福利制度”的建議,這意味着有某些條件的人将不再獲得定期補貼。)

新聞:

People with depression or anxiety could lose access to sickness benefits, the work and pensions secretary has said, as part of major welfare changes that have been described as a “full-on assault on disabled people”.

工作和養老金大臣表示,患有抑郁症或焦慮症的人可能無法獲得疾病福利,這是重大福利改革的一部分,已經被外界形容為“對殘障人士的全面攻擊”。

On Monday morning, Mel Stride announced the plans to overhaul the way disability benefits work and was due to address the Commons on the issue later in the day.

周一上午,梅爾·斯特德宣布了改革殘障人士福利工作方式的計劃,并将于當天晚些時候在下議院就該問題發表講話。

In a green paper due to be published alongside Stride’s Commons statement, ministers will set out plans to change personal independence payments (Pip), the main disability benefit for adults, through changes to eligibility criteria and assessments.

在一份與斯特德的下議院聲明一起釋出的綠皮書中,大臣們将制定計劃,通過改變資格标準和評估,改變個人獨立支付補貼(這是針對成年人的主要殘疾福利)。

While he sought to portray the proposals as part of a “grownup conversation” about the best form of welfare provision, he also indicated the focus on the plan was part of a Conservative election strategy designed to put some pressure on Labour before a general election in which his party is expected to suffer a heavy defeat.

雖然他試圖将這些提議描述為關于最佳福利提供形式的“成人對話”的一部分,但他也表示,關注該計劃是保守黨選舉政策的一部分,旨在在大選前向工黨施加一些壓力,預計工黨将在大選中慘敗。

The plans, which will be consulted on over the coming months, also include proposals to “move away from a fixed cash benefit system”, meaning people with some conditions will no longer receive regular payments, but instead access to treatment if their condition does not involve extra costs.

這些計劃将在未來幾個月進行磋商,其中還包括“擺脫固定現金福利制度”的建議,這意味着患有某些疾病的人将不再獲得定期支付,而是在他們的病情不涉及額外費用的情況下獲得治療。

Stride batted away suggestions his government had created the problem by failing to adequately provide such care in the first place, saying it was introducing a scheme in which some healthcare support would be provided alongside “work coaches”.

斯特德駁斥了他的政府最初未能充分提供這類護理而造成問題的說法,稱政府正在引入一項計劃,在提供“工作教練”的同時提供一些醫療保健支援。

原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請注明出處

During a BBC Radio 4 Today programme interview on Monday, it was put to Stride that the Tories were picking apart the system they had themselves designed in the hope of starting a “row about welfare scroungers” they hoped might cause a greater political problem for Labour than for them.

在周一BBC“Radio 4 Today”節目的采訪中,有人對斯特德說,保守黨正在拆穿他們自己設計的制度,希望引發一場“關于福利乞丐的争吵”,他們希望這可能會給工黨帶來比他們更大的政治問題。

“As to Labour, Labour have nothing to say about welfare. In fact, the only thing they’ve been saying about welfare is that they’re very squeamish about sanctions. They don’t think they should be applied in the way that we think, which we believe will cost billions of pounds,” he replied.

“至于工黨,工黨對福利問題無話可說。事實上,他們在福利問題上唯一說過的就是他們對制裁非常敏感。他們認為不應該按照我們的想法來應用,我們認為這将花費數十億英鎊,”他回答道。

In an interview with the Times, Stride had suggested the proposals would mean people with “milder mental health conditions” would no longer receive financial support. And they follow a speech in which the prime minister announced major changes to the welfare system earlier this month, saying “people with less severe mental health conditions should be expected to engage with the world of work”.

在接受《泰晤士報》采訪時,斯特德曾表示,這些提議将意味着“心理健康狀況較輕”的人将不再獲得經濟支援。本月早些時候,首相在一次演講中宣布了對福利制度的重大改革,稱“應該期待精神健康狀況不那麼嚴重的人參與到工作中來”。

Stride said the system should not be paying people to deal with the “ordinary difficulties of life” and suggested that many voters “deep down” agreed with him.

斯特德說,這個系統不應該付錢給那些處理“日常生活困難”的人,并表示許多選民“内心深處”同意他的觀點。

Describing the changes as “probably the most fundamental reforms in a generation”, he said: “There are those that have perhaps milder mental health conditions, or where perhaps there has been too great a move towards labelling certain behaviours as having certain [medical] conditions attached to them, where actually work is the answer or part of the answer.

他将這些變化描述為“可能是一代人中最根本的改革”,他說:“有些人可能有輕微的心理健康問題,或者有些人可能過于傾向于将某些行為貼上某些(醫學)疾病的标簽,而實際上參加工作是解決方案或解決方案的一部分。

原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請注明出處

“What we’ve got to avoid is being in a situation where we too readily say: ‘Well, actually, we need you to be on benefits.’”

“我們必須避免的情況是,我們太容易說:‘好吧,實際上,我們需要你領取福利。’”

Stride said a “whole plethora of things”, such as talking therapies, social care packages and respite care, could be used as alternatives to benefit payments.

斯特德說,“很多東西”都可以作為福利支付的替代方案,比如談話療法、社會護理套餐和臨時護理。

He added the main reason for the changes was to provide better help and not cut costs, but he acknowledged the cost “has to be one of the considerations”.

他補充說,這些變化的主要原因是提供更好的幫助,而不是削減成本,但他承認成本“必須是考慮因素之一”。

原創翻譯:龍騰網 https://www.ltaaa.cn 轉載請注明出處

James Taylor, the executive director of strategy at disability equity charity Scope, called for an end to the “reckless assault” on disabled people and to fix the “real underlying issues”.

殘障人士平等慈善機構Scope的戰略執行董事詹姆斯·泰勒呼籲結束對殘障人士的“魯莽攻擊”,并解決“真正的潛在問題”。

“It’s hard to have any faith that this consultation is about anything other than cutting the benefits bill, no matter the impact,” Taylor said.

泰勒說:“無論影響如何,很難相信這次磋商除了削減福利法案之外還有别的目的。

“Life costs a lot more for disabled people, including people with mental health conditions. Threatening to take away the low amount of income Pip provides won’t solve the country’s problems.

“殘障人士的生活成本要高得多,包括有精神健康問題的人。威脅取消個人獨立支付補貼提供的微薄收入并不能解決這個國家的問題。

“The government needs to end this reckless assault on disabled people and focus on how to fix the real underlying issues.”

“政府需要結束這種對殘障人士的魯莽攻擊,并專注于如何解決真正的潛在問題。”

繼續閱讀