天天看點

「濕氣重、上火」英文怎麼說?5個常說的身體狀況用語

作者:murasaki紫

前陣子一個住香港的美國朋友,因為皮膚反複發炎,跑去看中醫,醫生看了後,跟他講說他的身體有 “too much dampness”,美國朋友不懂意思,後來和我們讨論後,才知道醫生大概是說他身體「濕氣太重」。

很多中醫身體狀況的中文詞彙,轉換成英文不一定有直接對應的詞,有時候同一個字,中醫西醫指的意思也不完全一樣。不過這裡幫大家整理了幾個常用、常聽到的說法,學起來一定有派上用場的時候:

「濕氣重、上火」英文怎麼說?5個常說的身體狀況用語

濕氣重

現代人愛吃重口味、油炸物與甜食,再加上飲水不足,導緻整個身體代謝不佳,漸漸出現水腫、排便不順、容易疲累等「濕氣重」的情況。

在英文裡,身體的「濕氣」通常會用 "damp" 這個詞,「濕氣重」的用法可能有:excessive dampness、dampness syndrome,或是 dampness retention。

例句:

"My acupuncturist says I have excess dampness."(我的針灸師說我濕氣重。)

"I'm adjusting my diet to reduce dampness."(我正在調整飲食來減少體内濕氣。)

"Excessive dampness can cause digestive issues."(過多濕氣可能會造成消化問題。)

「濕氣重、上火」英文怎麼說?5個常說的身體狀況用語

氣血不足

如果你常常莫名其妙覺得疲累、精神渙散、臉色蒼白、手腳冰冷等,代表你可能有「氣血不足」的狀況。在英文裡,「氣血不足」可以這樣說:deficiency of qi and blood 或insufficiency of qi and blood,也有見過有人說 insufficiency of vital energy and blood。

例句:

"According to my doctor, my dizziness could be due to qi and blood deficiency."(我醫生說,我頭暈可能是因為氣血不足。)

"I need to eat foods that nourish my qi and blood to improve my overall energy."(我得吃些補充氣血的食物,提高整體能量。)

"Doctor suggested gentle exercises to help strengthen my qi and blood."(醫生建議我做些輕量運動來增強氣血。)

「濕氣重、上火」英文怎麼說?5個常說的身體狀況用語

月經失調

女生一生中,或多或少會遇到一些月經不調的症狀,有時候是月經推遲,有時候是血量太多或太少,或是不規律出血等等。這一類月經不調的狀況,在英文裡可以用的說法包括:irregular menstruation 或 menstrual disorder。

例句:

"My menstrual cycle has been irregular lately; I think I might have menstrual imbalances."(我的月經周期最近有點不規律,可能是月經失調了。)

"My TCM practitioner suggested adjusting my diet and lifestyle to help alleviate menstrual irregularities."(我的中醫建議我調整飲食和生活方式,來緩解月經失調的問題。)

"Menstrual imbalances can be caused by internal imbalances of yin and yang in the body."(月經失調可能是體内陰陽失衡導緻的。)

「濕氣重、上火」英文怎麼說?5個常說的身體狀況用語

痰濕體質

當我們身體循環不好,累積太多多餘的分泌物或濕氣,就會形成痰濕體質。常見的症狀包括臉油、大便黏爛、口腔黏黏的、水腫、脂肪瘤、子宮肌瘤等。「痰濕體質」用英文來說,可以用 phlegm-damp constitution 表示(phlegm 是「痰」,damp 是「濕」,constitution 則是「組成、構成」),或是用 phlegm-dampness body type 這個用語(body type 就是「體型、身型」)。

例句:

"I often feel phlegm in my throat; it might be because I have a phlegm-damp constitution."(我常覺得喉嚨有痰,可能是因為我是痰濕體質。)

"My TCM practitioner mentioned that I have a phlegm-damp constitution and suggested avoiding raw and cold foods, and opting for lighter options."(我的中醫跟我說我是痰濕體質,建議要少吃生冷食物,多吃些清淡東西。)

"A phlegm-damp constitution tends to cause oily skin and acne-prone conditions."(痰濕體質容易導緻皮膚油膩,容易長痘痘。)

「濕氣重、上火」英文怎麼說?5個常說的身體狀況用語

腎虛

腎虛是一種免疫機能低下的狀況,中醫認為人的陰津與陽氣來自腎裡的精氣,如果身體機能失調,就會出現很多「腎虛」的狀況,症狀很多樣且因人而異,包括健忘、食欲不好、容易累、關節痛、畏寒、手腳冰冷、黑眼圈、皮膚幹燥缺乏彈性、尿頻尿急、注意力不足、容易生病、早洩、焦慮抑郁、缺乏生活熱情等等。

腎虛的英文,目前可以看到的說法包括 kidney deficiency、kidney weakness,此外也看過有人直接講 “shenkui”(腎虧)。不過這裡要注意的是,中醫和西醫講的「腎」,意涵并不完全相同,西醫的「腎」是一個明确的器官,中醫的「腎」指的比較像身體多種系統的集合體,如果身體有狀況,建議和醫師深入讨論。

例句:

"I've been feeling tired and sluggish lately; I think I might have kidney deficiency."(我最近常常覺得很累,可能是有腎虛狀況。)

"My TCM practitioner mentioned that my symptoms could be due to kidney deficiency."(我的中醫跟我說,我的情況可能是腎虛引起的。)

"Kidney deficiency can lead to issues like lower back pain and frequent urination."(腎虛可能導緻腰痛和頻尿的問題。)

「濕氣重、上火」英文怎麼說?5個常說的身體狀況用語

上火

如果覺得自己最近脾氣特别暴躁,臉上狂長痘痘、眼睛紅腫、動不動就口渴等等,在中醫觀點裡,你可能是「上火」了!」

上火用英文來說,可以用 excessive internal heat、excessive body heat,或直接音譯 shanghuo 等來表達。

例句:

"I've been feeling really off lately, I think I might have excessive internal heat."(我最近常常覺得不舒服,我覺得我可能上火了。)

"I've been trying to balance my diet and avoid spicy foods to reduce my internal heat."(最近我試着平衡飲食,避免辛辣食物,看看能不能降火。)

"My friend always complains about mouth sores and bad breath; she says it's due to shanghuo"(我朋友老是抱怨口瘡和口臭,她說是因為她有上火狀況。)

「濕氣重、上火」英文怎麼說?5個常說的身體狀況用語