前幾年,在網際網路上找到吳道軒的相關資訊并不容易。最近,網際網路上還有更多的作品和材料。

但有一件事我不明白,總有人知道紀念碑的名字據說是他的方法。
在這個紀念碑網站上介紹他時,他通常會寫"蕭夫人的墓穴"。
還有《蕭玮墓》、《張福君夫人的蕭墓》、《張穎妻子的墓》等著作。事實并非如此。找回原來紀念碑看,原文寫清楚上面:"前朝散的張福君夫人蕭的墓志銘和序列"
"小維性愛",準确地稱為"小衛性愛"。
"Yi"和"Yi"是兩個不同的詞,沒有假字或外來字,發音不同,含義不同。
有評論家說,吳道軒的書法從紀念碑上看,"晚朝散落了張福君醫生蕭夫人的墓志銘和序列",在方法上,交界處的廣場和近平,有一種優雅感,不是沒有道理的。
近日,一位書法家看到我贈送的吳道軒書法作品《杜少玲》《給田九個評委》詩,說吳道軒的文字很圓潤。這沒有錯。20世紀30年代,吳道軒是廣州乃至廣東的書法明星,他的銘文在很多地方都有。胡榮金,來自廣州的土著男子