天天看點

java國際化實作_JAVA實作國際化

1 Java國際化的思路

Java程式的國際化的思路是将程式中的标簽、提示等資訊放在資源檔案中,程式需要支援哪些國家、語言環境,就對應提供相應的資源檔案。資源檔案是key-value對,每個資源檔案中的key是不變的,但value則随不同國家、語言改變。

Java程式的國際化主要通過如下三個類完成:

Ø java.util.ResourceBundle:用于加載一個國家、語言資源包。

Ø java.util.Locale:用于封裝一個特定的國家/區域、語言環境。

Ø java.text.MessageFormat:用于格式化帶占位符的字元串。

為了實作程式的國際化,必須先提供程式所需要的資源檔案。資源檔案的内容是很多key-value對。其中key是程式使用的部分,而value則是程式界面的顯示字元串。

資源檔案的命名可以有如下三種形式:

Ø baseName _ language _country.properties

Ø baseName _language.properties

Ø baseName.properties

其中baseName是資源檔案的基本名,使用者可以自由定義。而language和country都不可随意變化,必須是Java所支援的語言和國家。

2 Java支援的語言和國家

事實上,Java不可能支援所有國家和語言,如需要擷取Java所支援的語言和國家,可調用Locale類的getAvailableLocale方法擷取,該方法傳回一個Locale數組,該數組裡包含了Java所支援的語言和國家。

下面的程式簡單地示範了如何擷取Java所支援的國家和語言:

public class LocaleList

{

public static void main(String[] args)

{

//傳回Java所支援的全部國家和語言的數組

Locale[] localeList = Locale.getAvailableLocales();

//周遊數組的每個元素,依次擷取所支援的國家和語言

for (int i = 0; i 

{

//列印出所支援的國家和語言

System.out.println(localeList[i].getDisplayCountry() + "=" + locale

List[i].getCountry()+ " " + localeList[i].getDisplayLanguage()

+ "=" + localeList[i].getLanguage());

}

}

}

通過該程式,我們就可以獲得Java程式所支援的國家/語言環境。

3 完成程式國際化

對于如下最簡單的程式:

public class RawHello

{

public static void main(String[] args)

{

System.out.println("Hello World");

}

}

這個程式的執行結果也很簡單:肯定是列印出簡單的“Hello World”字元串,不管在哪裡執行都不會有任何改變!為了讓該程式支援國際化,則肯定不能讓程式直接輸出“Hello World”的字元串,這種寫法直接輸出一個字元串常量,永遠不會有任何改變。為了讓程式可以輸出不同的字元串,此處絕不可使用該字元串常量。

為了讓上面輸出的字元串常量可以改變,我們将需要輸出的各種字元串(不同國家/語言環境對應不同的字元串)定義在資源包中。

我們為上面程式提供如下兩個檔案:

第一個檔案:mess_zh_CN.properties,該檔案的内容為:

#資源檔案的内容是key-value對。

hello=你好!

第二個檔案:mess_en_US.properties,該檔案的内容為:

#資源檔案的内容是key-value對。

hello=Welcome You!

對于包含非西歐字元的資源檔案,Java提供了一個工具來處理該檔案:native2ascii,這個工具可以在%JAVA_HOME%/bin路徑下找到。使用該工具的文法格式如下:

native2ascii 源資源檔案 目的資源檔案

如果我們在指令視窗輸入如下指令:

#使用native2ascii指令處理mess_zh_CN.properties檔案,生成aa.properties檔案

native2ascii mess_zh_CN.properties aa.properties

上面的指令将生成一個aa.properties檔案,該檔案才是我們需要的資源檔案,該檔案看上去包含很多亂碼,其實是非西歐字元的UNICODE編碼方式,這完全正常。将該檔案重命名為mess_zh_CN.properties即可。

我們看到這兩份檔案檔案名的baseName是相同的:mess。前面已經介紹了資源檔案的三種命名方式,其中baseName後面的國家、語言必須是Java所支援的國家、語言組合。

将上面的Java程式修改成如下形式:

public class Hello

{

public static void main(String[] args)

{

//取得系統預設的國家/語言環境

Locale myLocale = Locale.getDefault();

//根據指定國家/語言環境加載資源檔案

ResourceBundle bundle = ResourceBundle.getBundle("mess" , myLocale);

//列印從資源檔案中取得的消息

System.out.println(bundle.getString("hello"));

}

}

上面程式中的列印語句不再是直接列印“Hello World”字元串,而是列印了從資源包中讀取的資訊。如果在中文環境下運作該程式,将列印“你好!”;如果我們在“控制台”将機器的語言環境設定成美國,然後再次運作該程式,将列印“Welcome You!”字元串。

通過上面的簡單程式,我們可以體會到Java程式的國際化是多麼簡單!

從上面程式可以看出:如果我們希望程式完成國際化,隻需要将不同國家/語言(Locale)的提示資訊分别以不同檔案存放。例如簡體中文的語言資源檔案就是Xxx_zh_CN.properties檔案,而美國英語的語言資源檔案就是Xxx_en_US.properties檔案。

Java程式國際化的關鍵類是ResourceBundle,它有一個靜态方法:getBundle(String baseName , Locale locale);該方法将根據Locale加載資源檔案,而Locale封裝了一個國家、語言,例如簡體中文的環境可以用簡體中文的Locale代表,美國英語的環境可以用美國英語的Locale代表。

從上面資源檔案的命名中可以看出,不同語言、國家環境的資源檔案的baseName是相同的,即baseName為mess的資源檔案有很多個,不同國家、語言環境對應不同的資源檔案。

例如通過如下代碼來加載資源檔案:

//根據指定國家/語言環境加載資源檔案

ResourceBundle bundle = ResourceBundle.getBundle("mess" , myLocale);

上面代碼将會加載baseName為mess的系列資源檔案的其中之一,到底加載其中的哪個,則取決于myLocale,對于簡體中文的Locale,則加載mess_zh_CN.properties檔案。

一旦加載了該檔案後,該資源檔案的内容就是多個key-value對,程式就根據key來擷取指定資訊,例如擷取key為hello的消息,該消息是“你好!”——這就是Java程式國際化的過程。

如果對于美國英語的Locale,則加載mess_en_US.properties,該檔案中的key為hello的消息是“Welcome You!”。

Java程式國際化的關鍵類是ResourceBundle和Locale,ResourceBundle來根據不同Loacle加載語言資源檔案,再根據指定key取得已加載語言資源檔案中的字元串即可。