
主理 | 謝玢
編輯 | Dave 董雯雪
視覺 | 任染
這是 「禾穗HERS女性商學院」的第 015 篇漫讀
風暴
By:普希金
譯:戈寶權 (中文翻譯), Ivan Panin (俄英翻譯)
大家好,這裡是精英女性成長的沃土,禾穗女性商學院。我是謝玢。今天是禾穗漫讀的第15期。感謝你與我一起欣賞美麗。
被譽為“俄國文學之父”的亞曆山大·謝爾蓋耶維奇·普希金是現代标準俄語的創始人,也是俄國現實主義文學的創始者。作為一個生活在十九世紀初的俄國人,普希金用真摯和優美的文筆描述了那個時代的主要社會性的問題,促進了俄國社會思想的前進。
普希金的代表作包括詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》,短篇小說《黑桃皇後》,和中篇小說《上尉的女兒》等。今天給大家帶來的是他的詩歌作品,《風暴》。
中文版:
你看見那個站在峭岩上的少女嗎?
穿着白色的衣裳,高臨在波濤之上,
就是當大海在風暴的煙霧中喧騰,
和海岸在嬉戲,
就是當雷電的金光
時時刻刻用赤紅的光芒照亮了她,
而風在打擊和吹拂
她飄蕩着的輕紗的時光?
在風暴的煙霧中的大海,
在閃光中失掉蔚藍的天空,都是美麗的;
但是相信我吧:就是那個站在峭岩上的少女,
她比波浪、天空和風暴,還更漂亮。
英文版:
Hast thou seen on the rock the maid,
In robe of white above the waves,
When seething in the storm dark
Played the sea with its shores, --
When the glare of lightning hourly
With rosy glimmer her lighted up,
And the wind beating and flapping
Struggled with her flying robe?
Beautiful's the sea in the storm dark,
Glorious is the sky even without its blue;
But trust me: on the rock the maid
Excels both wave, and sky, and storm.
這個作品原來是獻給參加1825年“十二月黨人”起義的革命者們的。詩歌中描述的少女屹立在風暴中,仿佛像一座白色的燈塔,穩如磐石。普希金借着這首詩,歌頌着勇敢的戰鬥者們。他們在被風浪和閃電包圍着的時候依然堅守着陣地。一道道的閃電似乎起不了傷害性的作用,而是襯托着他們發光的臉龐。
我相信那位白衣女孩不是從天而降的神靈,她也是有血有肉的攀岩者,是和我們一樣的人。她在攀上那塊岩石之前已經做好了決定,一個勇敢的決定,去做一個屹立在風暴中的人。
我相信她擁有滿腔熱血,但不是因為一時被狂熱沖昏了頭。我相信她知道她面臨的會是什麼,也許她也曾經在内心裡害怕過。但是既然做出了這個決定,就一步步地向風暴中走去吧。
勇敢,就是當人覺得害怕的時候仍然選擇前行,選擇相信自己走出的下一步就能讓自己走的更遠。
也許我們不會天天遇到“風暴”,生活中也不是随時都要打雞血。但是,我們經常需要的就是勇敢,有給自己的那份,也有與他人分享的那份。
我們不需要新聞去提醒我們這一點,那就是我們也有能力去勇敢,從最小的事情開始。
最近讀完了路遙的經典著作,《平凡的世界》。裡面有兩句話觸動了我:
“
其實我們每個人的生活都是一個世界,即使最平凡的人也要為他生活的那個世界而奮鬥。
”
“
一個平凡而普通的人,時時都會感到被生活的波濤巨浪所淹沒。你會被淹沒嗎?除非你甘心就此而沉淪!!
”
就算生活沒有大起大落,我們都是要奮鬥的平凡人。沒有勇敢,何謂奮鬥?
而當風暴來臨時——那些生活中不可避免的的常客——我們是不是要決定前行,因為那一份不甘心?
這份選擇權就在我們手中。
好了,本期節目就到這裡。感謝收聽禾穗漫讀。這裡是精英女性成長的沃土,禾穗女性商學院。我是謝玢,我們下期再會。
一禾九穗——禾穗精英女性成長營第一期
疫情下的财商思考:你想要得到什麼,就先付出什麼
我親愛的孩子,這世界沒有那麼糟糕
衣櫃财商—妳的衣櫃,價值千萬
是時候抛棄“磚業思維”了!
2020,你的人生餘額已充值
我說過一萬遍“我愛你”,每一次都有不同的意義
什麼是我們所有人都具備的天賦?