ビンクスの酒 ビンクスのさけ
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ビンクスのさけを とどけにゆくよ
bin ku su no sa ke o todo ke ni yu ku yo
ビンクスの酒を 屆けにゆくよ
将賓克斯的酒 送到你身旁/送你一杯賓克斯的酒/給你送去 賓客斯的美酒
うみか ぜきまか せ なみまかせ
u mi ka ze kima ka se na mi ma ka se
海風 気まかせ 波まかせ
像海風随心所欲 乘風破浪 /迎風破浪任我遨遊/乘風破浪任我遊
しおのむこうで ゆうひもさわぐ
shi o no mu ko u de yu u hi mo sa wa ngu
潮の向こうで 夕日も騒ぐ
在海的彼岸 夕陽也喧鬧 /夕陽好洶湧浪潮/浪潮洶湧 夕陽蠢動
そらにゃ わをかくとりのうた
so ra nya wa wo ka ku to ri no u ta
空にゃ 輪をかく鳥の呗
鳥兒的歌聲 在空中畫出圓圈/歌聲豪壯氣勢如濤/鳥兒歌聲 劃破長空
さよならみなと つむぎのさとよ
sa yo na ra mi na to tsumu gi no sa to yo
さよなら港 つむぎの裡よ
再見了港灣 絲綢之鄉 /帆離港口莫回頭/離别港口 難忘鄉愁
ドンといっちょううたお ふなでのうた
don to i cchyou u ta o fu ne de no u ta
ドンと一丁呗お 船出の呗
來唱首歌吧 出航之歌 /縱歌一曲不念鄉愁/高歌一曲訴情懷
きんぱぎんぱも しぶきにかえて
kin pa ngin pa mo shigu ki ni ka e te
金波銀波も しぶきにかえて
金波銀浪 也化作水花激蕩 /波光粼粼男兒之道/波濤澎湃 浪花飛濺
おれたちゃゆくぞ うみのかぎり
o re ta chya yu ku zo u mi no ka ngi ri
おれ達ゃゆくぞ 海の限り
我們離去 隻因海洋 /我們出征 隻為海洋 /扁舟駛向天涯海角/堂堂男兒 縱橫天涯海角
ビンクスのさけをとどけにゆくよ
bin ku su no sa ke o todo ke ni yu ku yo
ビンクスの酒を 屆けにゆくよ
将賓克斯的酒 送到你身旁 /送你一杯賓克斯的酒/給你送去 賓客斯的美酒
われら かいぞく うみわってく
wa re ra ka i zo ku u mi wa tte ku
我ら海賊 海割ってく
我們海賊 劈開海浪 /縱橫大海獨領風騷/大洋之上我等海賊獨領風騷
なみをまくらに ねぐらはふねよ
na mi wo ma ku ra ni nengu ra wa fu ne yo
波を枕に 寝ぐらは船よ
枕着波濤 家就在船上/立艦橋向天長嘯/波浪如枕 戰船為窩
ほにはたに けたてるはドクロ
ho ni wa ta ni ke ta teru wa do ku ro
帆に旗に 蹴立てるはドクロ
骷髅帆骷髅旗 迎風飛揚 /戰帆戰旗 迎風飛揚 /骷髅旗幟分外妖娆/骷髅旗幟 随風飄揚
あらしがきたぞ せんりのそらに
a ra shi nga ki ta zo sen ri no so ra ni
岚がきたぞ 千裡の空に
無垠的天空下 狂風大作 /長空萬裡 風嘯雷起 /雷電怒風雨急/萬裡長空 風聲雷起
なみがおどるよ ドラムならせ
na mi nga o do ru yo do ra mu na ra se
波がおどるよ ドラムならせ
波浪起舞 鼓聲陣陣 /波浪起舞 戰鼓隆隆 /巨浪起舞我吹笛/波浪起舞 戰鼓隆隆
おくびょうかぜに ふかれりゃさいご
o ku byou ka se ni fuka re rya sa i go
おくびょう風に 吹かれりゃ最後
心驚膽顫 就會完蛋 /明日自當雨過雲開散 /好男兒艱險不避/明日自當雨過雲開散
あすのあさひが ないじゃなし
a su no a sa hi ga na i jya na i shi
明日の朝日が ないじゃなし
并非沒有 明日的朝陽/明日當會雲銷雨霁/堂堂男兒 不懼艱難險阻
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ビンクスのさけをとどけにゆくよ
bin ku su no sa ke o todo ke ni yu ku yo
ビンクスの酒を 屆けにゆくよ
将賓克斯的酒 送到你身旁 /送你一杯賓克斯的酒/給你送去 賓客斯的美酒
きょうか あすかと よいのゆめ
kyou ka a su ka to yo yi no yu me
今日か明日かと宵の夢
日複一日 在夢中的黃昏 /今夜明朝夢裡尋不到/昨夜今宵夢裡尋
てをふるかげに もうあえないよ
te wo fu ru ka nge ni mou a e na yi yo
手をふる影に もう會えないよ
再也見不到那揮手告别的身影 /岸上的人兒越來越小/送别之人 漸漸遠去
なにをくよくよ あすもつきよ
na ni wo ku yo ku yoku a su mo tsu ku yo
何をくよくよ 明日も月夜
為何愁眉不展 明晚月光依舊 /縱是永别勸君莫煩惱/月圓之夜再相聚
ビンクスのさけをとどけにゆくよ
bin ku su no sa ke o todo ke ni yu ku yo
ビンクスの酒を 屆けにゆくよ
将賓克斯的酒 送到你身旁 /送你一杯賓克斯的酒/給你送去 賓客斯的美酒
ドンといっちょううたお うなばのうた
don to i cchyou uta o u na ba no u ta
ドンと一丁呗お 海の呗
來唱首歌吧 大海之歌 /放聲高歌樂悠悠/放聲高唱 大海之歌
どうせだれでも いつかはホネよ
do u se da re de mo itsu ka wa no ne yo
どうせ誰でも いつかはホネよ
不管是誰 終歸枯骨 /人生苦短禍福難料/人生苦短 世事難料
はてなし あてなし わらいばなし
ha te na shi a te nashi wa ra i ba na shi
果てなし あてなし 笑い話
永無止境 永無目的隻是笑談 /無止無終 隻是笑談 /何不縱情今宵暢飲歡笑/今宵有酒今宵醉
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ
ヨホホホ ヨホホホ