天天看點

現在日本女孩取名真的不以「子」結尾了麼?

作者:小早川

我必須在"sub"的末尾為女孩的名字說幾句話。

對許多人來說,比較中國過去的一些名字是不公平的。

現在日本女孩取名真的不以「子」結尾了麼?

的确,日本女孩的名字如00zi,000漂亮,男孩的名字如2000,20男性,乍一看,會感覺有點老,有點年表,現在日本孩子的名字,真的不是很常用這些詞。

但以"sub"結尾的女孩的名字,并不是粗俗的,一方面與大家的想法有關,但更重要的是,其他漢字在名字中如何與"sub"相比對。

日本昭和女孩以100歲的名義出生,美國非常多,有些年份甚至超過一半。

你可以看看下一個月曆年女孩的名字清單的頂部,過去時期,可以說是"子"端的名字所統治的時代。

現在日本女孩取名真的不以「子」結尾了麼?

更常見的以"兒子"結尾的名字,如玉子、志子、文子、揚子、河子、玉子這樣的名字,确實會有濃厚的昭和時代氣息,會顯得更加樸實,是老奶奶們用的名字,現在沒人給孩子起這樣的名字。

但是,我們真的不能弄錯"sub"這個詞。現在很多日本父母給女孩起名字,或者選擇以"sub"名字結尾,但為了不顯得特别粗俗,有時代感,會"sub"精心挑選合适的其他漢字作為伴侶,聽起來舒适,也蘊含着美好的希望。

例如,日本的安踏人壽每年都會公布孩子的名字排名,"Lizi"(Lizi)一直很受歡迎,有些年份可以排在前3名的"Peach"(peach)"柚木"(tweezers)?選擇。

在女孩名字中最常用的漢字清單中,"sub"這個詞也是最好的,并不像想象中那麼煩人。

是以,現在日本給女孩起了名字,以"sub"結尾的名字仍然存在一定數量,絕對沒有大家想象的那麼少。但相比于過去以100個孩子為結構的世界統治時代,這種感覺真的非常少。

順粹說,日本人給孩子起名字、漢字,表裡一定要用常見的漢字和帶有漢字的人名,當然,不能用假名而不标明漢字。

但是,漢字在名字中的發音,卻沒有統一的标準,屬于孩子的父母。

是以在日本,無論填寫什麼表格,名字欄都要求你标記一個假名,否則有時你真的不知道如何下去讀别人的名字。

以前的日語比較有序,用一些常見的漢字,标記出它們共同的發音,給孩子起名字。是以,即使您不看假名,通常也可以正确閱讀對方的名字。

但全世界的父母也是這麼想啊!不要希望孩子的名字太常見,更不用說和你周圍的孩子同名了。父母絞盡腦汁想出了各種各樣的名字,相對罕見的漢字或罕見的漢字組合甚至變化,甚至漢字的發音,很多都是父母根據自己的意願,在原來的正常發音上變形,甚至自我創造。

這種名字,日文人叫它"彜",英文翻譯過來,是盲人的名字,走劍的父母不在少數。

例如,以下非常奇怪:

現在日本女孩取名真的不以「子」結尾了麼?

比如普林斯,人們不讀"彜",而是用外語王的"彜"發音。哈哈!

這樣,導緻現在很多孩子的名字,隻有父母才能讀出來,别人根本不敢讀那些比較奇怪的名字,一定要借用标簽筆名才能敢于叫别人的孩子。

這可能是學校老師的苦澀,特别是當大學命名時,一個班級,老師有時不得不說N次對不起。哈哈!

但大多數孩子的名字還是正常的,最多,發音稍作改動,不知傷人。

歡迎來到我,以你喜歡的方式關注哈 - 繼續分享所有關于日本,日本所有的滴。.

我的公衆号:日本學生證:Japankon關于在日本學習,生活,文化,時事等各種哈哈-

我所知道的: 小長谷川

我的推文:大川SAN各種日本評論吐槽

也歡迎加入日本留學,日本分享交流微信群拉入群後請添加管理者微信ID mixiliuxue001

繼續閱讀