天天看點

對日軟體外包與開發____文法篇

【‘と’の用法について:】

①並列助詞

★中國語:和、與、同

◆例:AとBをワークエリアにセットする。

②動作、関係等的対象

★中國語:和、與、同

◆例: 條件書の内容はソースと一緻していない。

     委託元と打合せする。

③共同完成動作的対象

★中國語:和××一起…

◆例:皆さんと同じ職場で働いている。

④結果

★中國語:成為(変為)…

◆例:水は氷となる。

    修正された後、AはA+1となる。

⑤比較対象

★中國語:和、同、跟

◆例:AはBと等しい。

    AはBと違っている。

⑥思考、発言、記述内容的引用

★中國語:…書、…記述、…認為、…所述

◆例:詳細設計書には「A=0」と書いてありますが、こちら側は

A≠0と思っております。

    委託元からソースがOKだと言われました。

    こちら側は以上の通り処理を行なうのが正しいと思って

おります。

    ONSITE側からソースに問題があると指摘されてきた。

⑦後跟否定形式

★中國語:不到、不足

◆例:1時間とはかからなかった。

⑧由前因導緻後果

★中國語:由××導緻○○的結果

◆例:このようにソースを修正すると大和ルールと違反している

部分があると思います。

⑨一般條件下成立的條件関係

★中國語:一.…就…、

◆例:AにBをたすとCになる。

⑩仮設

★中國語:如果…就…

◆例:もし仕様が変更されるとそれと関連する幾つかの部分も変

更する必要がある。

【連続詞について】

看資料之前最好有點日語基礎(我個人建議)

主要有:1編碼工作指導書(在編碼時的要求和具體工作内容)

        2周報的格式和寫法(把握開發進度的手段)

        3 IT日語/式樣書常用文法(是開發的先決條件,因為是在日文環境下開發)

        4 PT作業指導書/PTChecklist(項目測試要點清單,保證軟體Bug數最少)

        5 VB.net/java編碼規範(在開發項目時編碼要求,哪些行為要注意)

        6 日文軟體工程範例(介紹軟體的設計過程)

        7 email的寫法/outlook的中日詞彙對照(與日方進行交流的方式)

        8 VB.net項目部分原碼(可以借鑒一下對日項目是如何編碼的,以及編碼要求)

命名規約(VB.NET関連)

              <前提> 

              使用文字は英字、數字、アンダーバーのみとする。

              2バイト文字、空白、その他の記号は不可とする。

              基本的には30文字以内とする。

              各単語の先頭文字は大文字とし、アンダーバーは使用しない。

              英単語をまじえる場合、複數形でなく単數形を使用する。

              各名稱は任意とするが、機能や用途がわかるように付けること。

              <コントロールの命名> (code rule)

              コントロールの名稱は、「タグ + 名稱」とする。 (コントロールタグ參照) 

              名稱は任意とするが、用途がわかるように付ける。

<変數の命名>

              。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

有意者請與我聯系

[email protected]