天天看點

【雙語财訊】加快算力建設 推動經濟高品質發展

作者:中國日報網

在數字經濟時代,算力如同農業時代的水利、工業時代的電力,既是國民經濟發展的重要基礎,也是科技競争的新焦點。加快算力建設,将有效激發資料要素創新活力,加快數字産業化和産業數字化程序,催生新技術、新産業、新業态、新模式,支撐經濟高品質發展。

【雙語财訊】加快算力建設 推動經濟高品質發展

Technicians check equipment at a computing center in Nanchang, Jiangxi province, in September. WAN XIANG/XINHUA

China's computing power sector is expected to witness speedy growth as tech companies are scrambling to roll out ChatGPT-like artificial intelligence chatbots, which necessitates higher requirements for computing capacity in the process of large language model training and operation, experts said.

專家表示,随着科技公司争相推出類似ChatGPT的人工智能聊天機器人,這對大型語言模型訓練和操作過程中的算力提出了更高的要求,中國的算力行業預計将飛速發展。

Computing power, or the ability to process data, is widely regarded as a vital foundation for bolstering the development of the digital economy and a new engine to unleash the potential of data as a factor of production, they added.

他們補充說,算力或處理資料的能力被廣泛認為是支援數字經濟發展的重要基礎,也是釋放資料潛力作為生産要素的新引擎。

According to investment bank China International Capital Corp, the computing power consumed by ChatGPT training is about 3,640 PF-days — or petaflop days — which means 1 quadrillion calculations per second are needed and will run continuously for 3,640 days.

根據投資銀行中金公司的資料,ChatGPT訓練所耗費的算力大約為3640 PF-days,即假設每秒運算一千萬億次,需要連續運作3640天。

The market scale of China's computing power industry exceeded 1.5 trillion yuan in 2021, with revenue from cloud computing surpassing 300 billion yuan and internet data center services over 150 billion yuan, said the China Academy of Information and Communications Technology, a government think tank.

中國資訊通信研究院的資料顯示 ,2021年,中國算力産業市場規模超過1.5萬億元,雲計算收入超過3000億元,網際網路資料中心服務收入超過1500億元。

Chinese enterprises have ramped up efforts to build intelligent computing centers and bolster the development of ChatGPT-like products and services by offering computing power support.

中國企業加大了建設智能計算中心的力度,并通過提供算力支援,推動類似ChatGPT的産品和服務的發展。

Supercomputer manufacturer Dawning Information Industry Co, also known as Sugon, participated in China's first integrated computing power trading platform, which was unveiled in Yinchuan, Ningxia Hui autonomous region, on Friday.

超級計算機制造商曙光資訊産業股份有限公司參建了中國首個算力交易平台,該平台于上周五在甯夏回族自治區銀川市正式上線。

Cao Zhennan, vice-president of Sugon, said the company has accumulated advantages in large-scale computing infrastructure and computing power resource scheduling. It will optimize computing structure on the trading platform, and improve computing supply capacities for artificial intelligence and scientific engineering projects.

中科曙光副總裁曹振南表示,曙光依托在大型算力設施、算力資源排程等領域優勢,優化算力交易平台的算力結構,提升人工智能、科學工程的算力供給能力。

The platform involves a batch of companies and institutions such as Alibaba Cloud, Huawei Technologies and SenseTime. It is part of the country's broader push to channel more computing resources from eastern regions to less-developed but resource-rich western ones.

算力交易平台已納入阿裡雲、華為、商湯等企業和機構。這是國家将更多計算資源從東部地區轉移到欠發達但資源豐富的西部地區的更廣泛努力的一部分。

Computing power is essential as generative AI is currently making disruptive breakthroughs, said Daniel Zhang, chairman and CEO of Alibaba Group, in an earnings call with investors on Thursday night, adding that the company will continue to build its own large-scale pre-training models.

阿裡巴巴集團董事局主席兼首席執行官張勇上周四晚在财報電話會議中說,在生成式人工智能正在發起颠覆性突破的時代,算力的支撐必不可少。

"We are also ready to capture market opportunities to provide computing power for various generative AI models and their applications," Zhang said.

他說:“我們将全力抓住市場機遇,為市場上的多種模型和應用提供好算力的支撐。”

Alibaba Cloud, the cloud computing arm of Alibaba, has launched the world's largest intelligent computing center in Zhangjiakou, Hebei province.

阿裡巴巴旗下的雲計算部門阿裡雲在河北省張家口啟動了全球最大的智算中心。

The center will provide intelligent computing services for AI-powered large-scale model training, autonomous driving, spatial geography and other AI-related frontier applications, the company said.

該公司表示,該中心将為人工智能驅動的大規模模型訓練、自動駕駛、空間地理和其他人工智能相關的前沿應用提供智能計算服務。

Zou Debao, deputy general manager of the AI industry research institute from market research firm CCID Consulting, said AI model training has huge demand for computing power, and with the increase of training intensity and computing complexity, requirements for computational accuracy are also gradually rising.

賽迪顧問人工智能産業研究中心常務副總經理鄒德寶表示,人工智能模型訓練對算力的需求非常大,随着訓練強度和計算複雜度的增加,對計算精度的要求也在逐漸提高。

The establishment of intelligent computing centers will improve efficiency in the use of computing resources and accelerate enterprises' digitalization push, said Xiang Ligang, director-general of the Information Consumption Alliance, a telecom industry association.

資訊消費聯盟理事長項立剛表示,智算中心的建立将提高計算資源的使用效率,加速推進企業數字化。

來源:中國日報

編輯:yaning

來源:中國日報網