(在茫茫人海中,能遇見是一種緣分,若是喜歡請關注花煜寒哦)
花煜寒|文
文接上回:
“信用,是将自己利益無條件交給他人掌控,弱者遵守信用,因為他們必須依靠一套名叫道德的規則存活,敢背信的人,是擁有對方不敢報複的自信。”引自布袋戲《霹靂》經典虛拟人物魔王子。
這是我在觀看《去有風的地方》第24集後唯一的感悟,一種地誠與信的感悟。
雖然為人善良的許紅豆,不小心道出了花卉行業的“商業秘密”。
《去有風的地方》是一部非常有意思的電視劇。
如果你有仔細觀察,就會發現在這部劇中,幾乎沒有所謂的惡人與沖突性劇情。
劇中的每一個人都表現的那麼淳樸且與世無争,即便是謝之遙的父,即便是許紅豆的姐姐。
當她們回到或來到這片土地後,一切都慢了下來,一切都變得如此美好。
而這也是為什麼我隻在看過第一集後,立即寫出了那篇被人“唾罵”的解讀。
而之後的很長一段時間裡,我都無法利用沖突與劇情寫作有吸引力的文章。
因為對我來說,美好就是美好,不需要評斷、也不需要贊美。
我隻需要不停的看下去、看下去,一直不停的看下去。
是的,我不想這部劇會走到大結局的那一天,我想這一群人的故事永遠走下去。
當許紅米遠赴大理看望許久不見的許紅豆時,這一對血親姐妹間的吵鬧,瞬間将這潭波瀾不驚的潭水激起了漣漪。
在謝之遙的車上,姐妹兩個人開始了第一次的互相吐槽。
也正是這一次吐槽,讓我們這位善良的許紅豆,在無意間把花店的“商業機密”給吐了出來。
誰能想到,那些千姿百态的玫瑰,那些價格不菲的玫瑰,居然都是老人最愛的月季?
可當鏡頭轉向田間時,當許紅米說出玫瑰怎會如此之醜時。
我才猛然明白,不是花店老闆貪圖小利,也不是花店老闆故意隐瞞實情。
實在是真正的玫瑰并不适合用來做愛的表達,更不适合人們每天都想向要夫妻表達愛意的需求。
最重要的是,比起月季,玫瑰更容易傷人手,也更容易傷人心。
(此文章系“花煜寒”原創文章,非“花煜寒”賬号釋出皆為抄襲與搬運!)
之是以會有這樣一種現象,其實還是個美麗的曆史遺留問題。
而這一切,還要從20世紀初的新文化運動講起。
在那一時間,有着大量的西方文學作品被文學家和語言學家翻譯成漢語,以便國人閱讀與了解西方文學的魅力。
在這一過程中,出現一個語言詞彙上的問題。
那就是,無論英文、法文還是拉丁文,在對玫瑰和月季的稱呼上都有一個Rosa的字首稱呼。
比如玫瑰的英文是Rosa rugosa,而月季的英文是Rosa chinensis。
在這樣一種情況下,許多的文學作品都将後面的詞彙省略掉,直接用Rose來表示玫瑰與月季。
面對這樣的情況,擺在翻譯者面前的,就是一個選擇題了。
于是,大多數有着浪漫主義色彩的翻譯者,都選擇了玫瑰這個詞,來表示西方文學中的Rose一詞。
随着人們生活水準的不斷提高,即便是普通人對鮮花的需求都日漸提高,鮮花店的生意也就越來越紅火。
可店主們卻面臨了一個難題,他們該如何向消費者講述什麼是玫瑰、什麼是月季呢?
他們又該如何解釋,為什麼自己的店裡隻有月季而沒有玫瑰呢?
因為象征着愛情的玫瑰太醜?因為象征愛情的玫瑰隻适合用來食用與精煉?
還是算了吧。
與其如此,還不如讓這個美麗的誤會繼續下去。
花莖直立、葉少、刺少的月季,一年四季都會開花,花色與花型也更多于玫瑰。
最重要的是,月季的英文名字也叫Rose,那他為什麼不能被稱為玫瑰呢?
要知道那麼醜的玫瑰,還有更重要的使命,那就是被做成玫瑰餅供許紅豆送人與食用哦。
當我搞清楚了什麼是玫瑰、什麼是月季之後,我才真正明白了許紅豆這番話的真正用意。
她不僅僅是在跟姐姐鬥嘴,也不僅僅是為玫瑰的醜正名。
她更希望我們明白一個道理,無論你在某些人的眼中是月季還是玫瑰。
總會有一個人或一群人,将你當作那朵最美的Rose看待與對待。
以上便是我對《去有風的地方》第23集的了解與感悟,更多精彩解析,咱們下回見!
(看完記得關注“花煜寒”哦,圖檔來自網絡)