SPEAKING
今天是臘月二十四,是南方地區的小年。
“小年”也被稱為謝竈、祭竈, 祭竈節、竈王節,
在不同的地方日期不同。
今天,我們一起來學習關于“小年”的英文吧~
小年
01.
“小年”用英語怎麼說?
“小年”可以翻譯為
Little New Year
也可以用拼音表示
Xiaonian
Little New Year , usually a week before the Lunar New Year, falls on Feb 5th this year. It's also known as the Festival of Kitchen God, the deity who oversees the moral character of the household.
”某個節日在/是某一天“
大部分同學會用"is", 文法沒錯,但不夠道地
falls on ...
在...(某一天)
Lunar New Year this year falls on Feb 12th.
今天的農曆新年是在2月12号。
Kitchen God
竈神
deity
[ˈdeəti,ˈdiəti] 神
oversee the moral character of household
監督這家人的道德品性
02.
“小年”有什麼風俗呢?
①
送竈神
burn the old paper image of the Kitchen God
to dispatch the God's spirit to the heaven
燒掉舊的竈王像,送竈王上天
dispatch: 遣送,發送
We need to dispatch this letter to headquarter.
我們必須把這封信送到總部。
接竈神
把竈神送出去了, 還得接回來,
多在除夕之日,也有在元旦或遲至正月十五
paste a new paper image of Kitchen God
beside the stove
to protect the household for another year.
在竈台邊貼一張新的竈王像,
這樣,來年竈王就能繼續保護這家人。
paste: [pest] 貼
①
Do house cleaning
掃塵
sweep out the old in preparation for the New Year
掃塵來“辭舊迎新”
①
Eat Guandong candy
吃關東糖
Guandong candy is a traditional snack that Chinese people eat on the Festivel of the Kitchen God.
關東糖是人們在小年吃的傳統小吃。
People will melt Guandong candy and apply it on the Kitchen God's mouth,
wishing the Kitchen God will say somethng nice to the Jade Emperor
instead of speaking ill of the household.
人們還要把關東糖用火融化,
塗在竈王爺的嘴上,這樣他就不能在玉帝面前說壞話。