天天看點

“小年”用英語怎麼說?用Little還是Small?

作者:英語攻略

SPEAKING

“小年”用英語怎麼說?用Little還是Small?

今天是臘月二十四,是南方地區的小年。

“小年”也被稱為謝竈、祭竈, 祭竈節、竈王節,

在不同的地方日期不同。

今天,我們一起來學習關于“小年”的英文吧~

小年

01.

“小年”用英語怎麼說?

“小年”用英語怎麼說?用Little還是Small?

“小年”可以翻譯為

Little New Year

也可以用拼音表示

Xiaonian

Little New Year , usually a week before the Lunar New Year, falls on Feb 5th this year. It's also known as the Festival of Kitchen God, the deity who oversees the moral character of the household.

”某個節日在/是某一天“

大部分同學會用"is", 文法沒錯,但不夠道地

falls on ...

在...(某一天)

Lunar New Year this year falls on Feb 12th.

今天的農曆新年是在2月12号。

Kitchen God

竈神

deity

[ˈdeəti,ˈdiəti] 神

oversee the moral character of household

監督這家人的道德品性

02.

“小年”有什麼風俗呢?

“小年”用英語怎麼說?用Little還是Small?

送竈神

burn the old paper image of the Kitchen God

to dispatch the God's spirit to the heaven

燒掉舊的竈王像,送竈王上天

dispatch: 遣送,發送

“小年”用英語怎麼說?用Little還是Small?

We need to dispatch this letter to headquarter.

我們必須把這封信送到總部。

接竈神

把竈神送出去了, 還得接回來,

多在除夕之日,也有在元旦或遲至正月十五

paste a new paper image of Kitchen God

beside the stove

to protect the household for another year.

在竈台邊貼一張新的竈王像,

這樣,來年竈王就能繼續保護這家人。

paste: [pest] 貼

“小年”用英語怎麼說?用Little還是Small?

Do house cleaning

掃塵

sweep out the old in preparation for the New Year

掃塵來“辭舊迎新”

“小年”用英語怎麼說?用Little還是Small?

Eat Guandong candy

吃關東糖

Guandong candy is a traditional snack that Chinese people eat on the Festivel of the Kitchen God.

關東糖是人們在小年吃的傳統小吃。

People will melt Guandong candy and apply it on the Kitchen God's mouth,

wishing the Kitchen God will say somethng nice to the Jade Emperor

instead of speaking ill of the household.

人們還要把關東糖用火融化,

塗在竈王爺的嘴上,這樣他就不能在玉帝面前說壞話。