【咬文嚼字 南轅北轍】
#古文# 在許多古文釋義中,南轅北轍中的轅、轍被釋義為名詞,即南之轅,北之轍,是不正确的。轅:車前駕牲口的兩根直木;轍:車輪軋過的痕迹。本來要往南去,卻駕着車子向北行。
如此這般直白的“渾解”,不但産生邏輯錯誤,也違背了該成語的引用本意。因為往南邊疾馳而去的馬車,車轍肯定是從北邊逶迤而來的。比喻行動與目的相反,結果距離目标越來越遠。也指南來北往的車(此義項很少使用)。
其實,南轅北轍中的轅和轍是古文中的名詞動用,意為往南向牽引車,往北向壓車轍。可見,現在很多文章就是濫竽充數,欺世盜名罷了!
出處
以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行。
西漢·劉向·《戰國策·魏策四》
典故
戰國時期,魏臣季梁想要勸谏魏安釐王放棄攻打趙國,于是給魏安釐王講了一個故事:
季梁在大路上遇見一個人乘車向北走,他告訴季梁,自己要到楚國去。季梁問:“你去楚國為什麼要向北走?”這個人回答:“我的馬很好。”季梁回答:“你的馬雖然好,但這不是去楚國的路。”這個人說:“我的幹糧很多。”季梁說:“你的幹糧雖然多,但這也不是去楚國的路。”這個人又說:“我的駕車人技藝高超。”顯然,這個人擁有的有利條件越多,離楚國反而越遠。
季梁想通過這個故事告訴魏安厘王,如果方向錯了,試圖用武力而非誠信征服天下,就會像故事中的人一樣,條件越好,離目标卻越遠。“南轅北轍”這一成語後常用來形容做人做事必須先找對方向,才能達成最終目标。
引證
又周遊天下,南轅湘粵,北轍汴燕。
宋·劉克莊·《後村全集·方元集詩》
鵲噪晴檐噪有因,南轅北轍聚茲晨。
清·趙翼·《上元後三日芷堂過訪草堂……喜而有作》
南轅北轍,誣聖師心,背理害道,不可勝數。
清·魏源·《〈書古微〉序》
更有一回,司機以為我是人生地不熟的外來客,南轅北轍的大兜圈子。
梁實秋·《雅舍獨幕喜劇·計程車》#曆史# #熱點# #文學#