天天看點

Blooming!300天後,“大小蓮花”并蒂開~

作者:濱江釋出
時鐘回撥,“大小蓮花”的建設腳步有條不紊:2009年,七甲閘村正式拆遷;2010年,“大蓮花”打下第一根樁;2012年,“大蓮花”混凝土部分全面結頂;2017年,“大蓮花”竣工驗收;2018年,“小蓮花”首次公開亮相;2019年,“大蓮花”完成首秀……

Time flies but the construction of the “Big Lotus” and the “Little Lotus” has never stopped:

In 2009, Qijiazha Village was pulled down and relocated.

In 2010, the “Big Lotus” laid its first stake.

In 2012, the concrete part of the “Big Lotus” was fully roofed.

In 2017, the “Big Lotus” was completed and accepted.

In 2018, the “Little Lotus” made its public debut for the first time.

In 2019, the “Big Lotus” completed its first show.

……

如今,它們綻放于高新濱江、錢塘江畔,早已成為杭州“新中心”,彰顯着這座“國際賽事之城”的品位與活力。

The “Big Lotus” and the “Little Lotus” blooming in HHTZ(Binjiang) on the bank of the Qiantang River have now become the new center of Hangzhou and become a mirror of the taste and vitality of this “City of International Games”.

Blooming!300天後,“大小蓮花”并蒂開~

雙蓮綻放 有“面子”更有“裡子”

Twin Lotus, Glorious and Exquisite

建成後的“大小蓮花”,不僅引得衆多市民前來打卡,其精妙設計也為人所津津樂道。

“大蓮花”杭州奧體中心主體育場是2022年杭州亞運會主會場,其設計理念源于錢塘江水的波動和杭州絲綢的妩媚飄逸,外形由28片大“蓮花瓣”加27片小“蓮花瓣”組成,江南韻味十足。

The “Big Lotus” and the “Little Lotus” are attracting visitors with not only their glorious appearance but also their exquisite design.

Hangzhou Olympic Sports Center Stadium, known as the “Big Lotus”, is the main venue of the 19th Asian Games Hangzhou 2022. Inspired by the fluctuating of Qiantang River and the elegance of Hangzhou silk, the stadium consists of 28 large lotus petals and 27 small petals, which has a typical charm of the south of the Yangtze River.

Blooming!300天後,“大小蓮花”并蒂開~
“大小蓮花”均獲得中國鋼結構金獎,其中杭州奧體中心體育場榮獲中國工程領域最高獎項魯班獎,杭州奧體中心網球中心懸挑端上的可旋轉開閉屋蓋被評定為世界首創。

Both the “Big Lotus” and the “Little Lotus” are awarded “China Steel Structure Gold Award”. Hangzhou Olympic Sports Center Stadium wins “Luban Award”, the highest award for engineering in China. The rotating canopy on the steel cantilever of Hangzhou Olympic Sports Center Tennis Center has been identified as the first in the world.

Blooming!300天後,“大小蓮花”并蒂開~
“大小蓮花”不僅有“面子”更有“裡子”,共有35項數智場館硬體系統應用于場館安防、監控、體育內建的方方面面,是名副其實的“智慧場館”,已成為杭州市城市新地标。

The exterior and interior design of the “Big Lotus” and the “Little Lotus” are equivalently outstanding. There are 35 hardware systems for digital intelligence venue applied in all aspects including stadium security, monitoring, and sports integration. Such “Intelligent Venues” have now become the new landmarks in Hangzhou.

還館于民 打造全域體育場

Open to the People and for the People

目前,“大小蓮花”等亞運場館已成為體育競技、全民健身的活力載體。第14屆FINA世界遊泳錦标賽、杭州國際網球邀請賽……精彩賽事一場接着一場,世界名将悉數登場。奧體中心部分全民健身場地也于今年6月起面向公衆開放。

Asian Games Venues like the “Big Lotus” and the “Little Lotus” have now become an important part of the National Physical Fitness Program. The 14th FINA World Swimming Championships, Hangzhou International Tennis Invitational Tournament, etc.……. Various major events and world-famous sports stars can be found here in Hangzhou. Some national fitness venues in the Olympic Sports Center have also been open to the public since June this year.

Blooming!300天後,“大小蓮花”并蒂開~
來自瑞士的鴻志遠是奧體網球中心的常客,“預約簡單友善、設施最新最專業”成為他青睐這裡的理由。

Hong Zhiyuan, a tennis fan from Switzerland, is a regular visitor to the Hangzhou Olympic Sports Center Tennis Center. “I’d love to come here because it’s very easy to make a reservation, and the facilities here are professional and up to date.” Said Hong Zhiyuan.

Blooming!300天後,“大小蓮花”并蒂開~

“最美跑道”華

麗更新、北塘河公園多個球類設施場地……濱江區充分利用城市“金角銀邊”打造“嵌入式體育場地”,增加驿站、節點、公園,使沿江景觀、北塘河沿岸等成為市民家門口的“健身房”,大大提升了民生獲得感和幸福感。

The “Most Beautiful Runway” has recently been upgraded and there are several ball games venues in the Beitang River Park. Vacant space and little corners of the city are well-designed and reused to make “embedded sports venues”. With newly built stations, stops and parks, landscapes along the Qiantang River and green areas along the Beitang River have now become easy gyms close to residents, which can bring great happiness to the people.

Blooming!300天後,“大小蓮花”并蒂開~
到2024年,全區将新增體育場地25萬平方米,嵌入式體育場地面積達4.56萬平方米,人均體育場地面積達到2.8平方米以上。

There is planned to be 250000 square meters of new sports venues, 45600 square meters of embedded sports venues and up to over 2.8 square meters of sports venues per capita in Binjiang District till the year of 2024.

“最後一公裡”成“最美一公裡”

The Last and the Most Beautiful Kilometer

“大小蓮花”不僅是城區建築地标,更是亞運精神航标。

今年7月,奧體中心“最後一公裡”體驗區建設項目完工。在距離運主場館半徑1公裡範圍内,打造了面積約1.88平方千米的亞運文化體驗區、亞運生活體驗區、亞運風情體驗區和城市創新體驗區。

亞運氛圍日益濃厚,“最後一公裡”成了“最美一公裡”。

The “Big Lotus” and the “Little Lotus” are more than just a landmark. They are also the Asian Games spiritual beacon.

In July this year, the construction project of the “last kilometer” experience area of the Olympic Sports Center was completed. The Asian Games cultural experience area, Asian Games life experience area, Asian Games spirit experience area and urban innovation experience area with a total area of 1.88 square kilometers have been built within a radius of 1 km from the main stadium. As the Asian Games is approaching, the “Last Kilometer” has now become the “Most Beautiful Kilometer.”

Blooming!300天後,“大小蓮花”并蒂開~
Blooming!300天後,“大小蓮花”并蒂開~
微更新項目還針對殘障人群改造無障礙緣石坡道79處、無障礙公共汽車站5處,設定無障礙過街音響52套,建立多杆合一39個;針對公共汽車站,居住區及學校等人流密集區,新增設定非機動車服務點241個,以點帶面,大大增強了“國際濱”的交通實力。

Slight changes are made to serve physically challenged people. There are 79 renovated barrier-free curb ramps and 5 barrier-free bus stops, 52 new sets of barrier-free crossing-street speakers and 39 new multi-functional poles. There are also 241 newly added non-motor vehicle service stations in crowded areas like the bus stops, residential areas, schools and so on. Such delicate design and renovation have greatly improved the traffic convenience of “International Binjiang”.

Blooming!300天後,“大小蓮花”并蒂開~

來源/濱江環境公司(奧體開發公司)

攝影/徐青青 朱浩

翻譯/Tammy

編輯/周楓

一審/史申

二審/劉姿吟

終審/季斌凱

Blooming!300天後,“大小蓮花”并蒂開~

繼續閱讀