< h1級"pgc-h-right-arrow">1,"三傻寶萊塢"</h1>

這部電影在豆瓣上的評分為9.2。
由阿米爾汗主演的非常漂亮的印度電影。
這是一部攻擊印度教育體系的電影,有趣,親緣關系,友誼和愛情,與寶萊塢沒有半金錢的關系。
很多看過片名的人都誤以為是三個傻瓜跑到寶萊塢大驚小怪,說沒興趣看這樣的鬧劇,錯過了一部好電影。
< h1級"pgc-h-right-arrow">2,摔跤吧,爸爸</h1>
這部電影的豆瓣評分為9.0。
一部關于摔跤的非常燃燒的電影。它還由阿米爾汗主演。
當那年電影上映時,我聽到這個名字,以為我要和我爸爸摔跤,我的女兒要和我爸爸一起長大。
其他人則認為是他們的女兒鼓勵她的父親繼續摔跤。
如果不是阿米爾汗,他可能會錯過這部電影。
< h1 級""pgc-h-right-arrow" >3</h1>
Pod 分數為 8.5。
我害怕看恐怖片,是以這部電影一直在我的電影黑名單上。
我的一個朋友喜歡看恐怖電影,并要求我推薦它們,是以我推薦給她。
誰知道她看完後會告訴我?
你有什麼建議,這個名字變得如此可怕,這部電影一點也不吓人。這有點腦筋急轉彎,而且很高興看到。
我錯過了這麼好的電影,因為這個破碎的名字!
< h1級"pgc-h-right-arrow">4,"竊聽風暴"</h1>
Pod 分數為 9.1。
這是一部德國電影,不是香港的電影!香港的那個叫做"竊聽雲"!
很多人會被這個名字搞糊塗,"竊聽風暴"和"竊聽"傻傻不清。
看看名字!
這部電影的德文原名是"他人的生活",更相關。
反正你沒見過的東西一定要看見,非常好看。
記住,這是竊聽風暴!
< h1級"pgc-h-arrow-right">5,"牛筆之春"</h1>
這部電影在豆瓣上的評分為9.3。
這麼好看的電影,因為在當地的名字就被抛棄了。
"養牛班"在台灣這邊的意思是"窮階級",是以這是一部關于窮學生和教育的電影。
但是我們聽說"養牛班"想到的是農村的牛,是以聽名字,感覺就像是農村題材的電影。
因為這個名字而錯過這部電影真是太可惜了。
< h1級"pgc-h-arrow-right">6,飓風救援</h1>
這部電影的豆瓣評分為8.3。
這個坑父的片名,讓我一直以為這是一部災難片,是某處因為飓風災難,政府介入救援的故事,是以沒看過。
後來被朋友阿姆裡說,劇情緊湊,故事吸引人。關鍵是與飓風沒有半錢的關系。
看完,我隻想說,真的很棒。
或者台灣翻譯過來就是"立即救援"這個名字的觀點。
< h1級"pgc-h-right-arrow">7,忏悔</h1>
這部電影的豆瓣評分為8.7。
還記得同學們向我推薦這部電影的時候,我不屑一顧:
聽名字是一部小小的新鮮愛情片,木頭興趣。
我的同學拍了拍我的胸膛,向我保證,絕對好看,這部電影是一個小小的新鮮反義詞。
看完這部電影後,我發現有這樣一個名字是如此具有誤導性。
< h1級"pgc-h-right-arrow">8,"這個來自地球的人"</h1>
這部電影的豆瓣評分為8.5。
當我第一次看到電影的名字時,我心想,這是怎麼回事?這個人來自地球有什麼意義?不是每個人都來自地球嗎?
這個人來自火星、金星、太陽系什麼的,都是科幻電影啊。
來看電影後,我發現我們的翻譯有問題。還是不太熟悉英文啊,這麼随意的翻譯真的傷了電影啊!
我不認為《這人從地運而來》和香港版的《亡靈》那樣有意義。
< h1級"pgc-h-right-arrow">9,"再見列甯"</h1>
該劇的豆瓣得分為8.8。
不要被這個名字吓倒,這不是蘇聯或俄羅斯的電影!
這不是一部戰争電影,一部革命電影!
這是一部德國喜劇片,笑得含淚,很有意義。
<H1級"pgc-h-right-arrow">10,"兩大煙槍"</h1>
這部電影的評分為9.1。
"兩把大槍"這個名字真的很奇怪,因為整部電影裡沒有冒煙的槍,隻有槍。
香煙和槍不是一回事。
聽了這個名字還以為是兩個吸煙者的故事。
或者像紀曉軒那樣的兩把大煙槍。
這其實是翻譯不熟悉英語還是懶惰。
原标題有"煙",有"槍",直接翻譯成"煙槍",也是醉了。
原标題Lock,Stock和Barrel在英國和北美是一句非常流行的諺語,意思是"一切都準備好了,一張網就完成了"。
不要錯過這部電影,因為它沒有一個好的标題。
這部電影使用多線叙事來進入道路。
你知道甯浩嗎?他的《瘋狂的石頭》和《瘋狂的賽車》都是他學過的電影。
甯浩也是該片的導演,蓋奇的死硬粉。
一定要看看。