天天看點

中意雙語 從一月走到十二月 意大利有哪些民間傳統節日

作者:李子園外語

Gennaio

Festa Della Befana [Roma, Lazio]

1月——主顯節(拉齊奧大區,羅馬)

中意雙語 從一月走到十二月 意大利有哪些民間傳統節日

Da Nord a Sud, comprese isole: il 6 gennaio si celebra la festa dell'Epifania in tutta Italia. Un evento religioso diventato occasione di festa, attraverso la creazione della figura popolare e pagana della Befana, simpatica vecchietta che consegna dolciumi o carbone ai più piccoli, a seconda del grado di bontà dei bambini. Nel giorno dell'Epifania tutti si riuniscono in Piazza Navona, a Roma, per una tradizionale passeggiata tra le tantissime bancarelle piene delle tradizionali calze di dolci. In Piazza San Pietro, poi, si mantiene il tono religioso della ricorrenza: l'arrivo dei Re Magi è rievocato da un corteo in costume con oltre mille partecipanti.

從南到北,意大利半島所有地區都要在1月6日慶祝主顯節。這原本是一個宗教活動,後來演變成節日。人們創造了一個不信奉基督教的民間老婦形象,稱其為Befana。這位和藹的老婦人會判斷孩子們是否善良,以此來決定送出糖果或煤炭。主顯節當天,所有人都會聚集到羅馬的納沃納廣場(Piazza Navona),流連于衆多擺滿糖果和長襪的小攤中。在聖彼得廣場,節日的宗教氣氛最濃,因為一千多名群衆會穿上特定服裝,在遊行過程中重新演繹耶稣誕生時,東方三博士前來朝拜的情景。

Febbraio

Festa Di Sant'Agata [Catania, Sicilia]

2月——聖阿加莎節(西西裡大區,卡塔尼亞)

中意雙語 從一月走到十二月 意大利有哪些民間傳統節日

Sicilia, terra di radicate tradizioni. Questa, forse, è la più importante. Stiamo parlando di tre giorni dedicato al culto e alla devozione di una delle sante patrone più amate. Una vera e propria full immersion nella tradizione, paragonabile alla Settimana Santa di Siviglia, in Spagna, o alla festa del Corpus Domini peruviana. Devoti e semplici curiosi affollano le strade catanesi durante i festeggiamenti del 5 febbraio: tutto è pronto per omaggiare la Vergine e Martire di Catania.

西西裡是一片有着衆多古老傳統的大地,而聖阿加莎節就是其中最重要的一項。在這三天時間裡,大家會祭拜、緻敬主保聖人阿加莎。這是一個蘊含着濃厚傳統氣息的節日,可與西班牙塞維利亞的“聖周”活動或秘魯的基督聖體節媲美。在2月5日的慶祝活動中,虔誠的信徒以及好奇的群衆擠滿了卡塔尼亞的大街小巷。一切都已準備好,大家向聖阿加莎——卡塔尼亞的聖女和殉道者緻敬、祈福。

Febbraio/Marzo

Carnevale [Venezia, Veneto]

2/3月:狂歡節(威尼托大區,威尼斯)

中意雙語 從一月走到十二月 意大利有哪些民間傳統節日

Tra gli eventi in Italia più sentiti e festeggiati c'è sicuramente il Carnevale. Venezia è il luogo in cui questa festa pagana raggiunge l'apice. Non solo Martedì grasso: tra le calle veneziane i festeggiamenti in maschera durano oltre le due settimane. Eventi pubblici, come cortei e sfilate, ed eventi privati, come balli in maschera con invito, scandiscono le giornate in allegria. Concerti, spettacoli e la bellissima Vogata del Silenzio, un suggestivo corteo di gondole che attraversa il Canal Grande, illuminato per l'occasione.

要說意大利最快樂、最多人慶祝的活動,當屬狂歡節。威尼斯則是這個非宗教節日最出彩的慶祝地方。在狂歡節期間,威尼斯街頭上還會上演兩個多星期的面具遊行。期間有許多遊行等公共活動、也有帶邀請函的假面舞會等私人活動,都為這個歡樂的日子增色不少。此外還有音樂會、戲劇表演、Vogata del Silenzio劃船活動。Vogata del Silenzio是一場氣氛熱烈的貢多拉(威尼斯的一種特色船隻)遊行,屆時貢多拉會穿過點着亮光的威尼斯大運河。

Marzo/Aprile

Scoppio Del Carro [Firenze, Toscana]

3/4月:馬車爆炸節(托斯卡納大區,佛羅倫薩)

中意雙語 從一月走到十二月 意大利有哪些民間傳統節日

A Firenze la Pasqua si celebra in modo decisamente speciale. Si scende in piazza per assistere ad un vero spettacolo: in strada viene portato il Brindellone, un carro costruito nel 1622, che viene trainato fino alla maestosa Cattedrale da una coppia di buoi ornati con ghirlande. A seguire un corteo di percussionisti, sbandieratori e personaggi vestiti con costumi d'epoca, nonché funzionari della città e rappresentanti del clero. Tutti a Messa e subito dopo l'arcivescovo è pronto a far partire un razzo a forma di colomba, la Colombina, che fa accendere i fuochi d'artificio del carro. Se tutto va come previsto sarà un anno fortunato, come vuole la tradizione.

在佛羅倫薩,人們會以一種十分特别的方式慶祝複活節。大家走進廣場,目睹真正的奇觀:一架1622年建造的馬車Brindellone被一對戴着花環的牛拉到雄偉的聖母百花大教堂前,停在大路上。跟在馬車後面的,是由鼓手、旗手、身穿盛裝的人、佛羅倫薩官員和神職人員組成的遊行隊伍。所有人都前去做彌撒,随後大主教做好準備、啟動鴿子機關、點燃馬車上的煙火 。根據傳統,如果一切都能順利進行,就寓意着今年将是幸運的一年。

Maggio

Sagra Del Padellone [Camogli, Liguria]

5月——魚節(利古裡亞大區,卡莫利)

中意雙語 從一月走到十二月 意大利有哪些民間傳統節日

Appassionati di feste tradizionali e sagre paesane? Non potete perdervi questa sagra del pesce davvero originale. Si utilizza una gigantesca padella in acciaio inossidabile del peso di 28 tonnellate, dal diametro di 4 metri e con una maniglia di 6 metri. In questo particolare recipiente vengono preparate e distribuite gratuitamente circa 30.000 porzioni di frittura di pesce, per tutto il giorno. Per far felici tutti c'è bisogno di oltre tre tonnellate di pesce fresco e più di 3000 litri di olio.

如果你也喜歡傳統節慶和民間節日,那你就一定不能錯過這個原汁原味的魚節。人們會在一個重達28噸、直徑4米、搖桿有6米長的大不鏽鋼鍋内烹煮約3萬份炸魚,然後免費分發給市民。需要準備3噸多的魚和超過3000升的油才能完成這個大任務,讓所有市民都可以嘗上炸魚。

Giugno

Infiorate Di Spello [Umbria]

6月——斯佩洛鮮花節(翁布利亞大區)

中意雙語 從一月走到十二月 意大利有哪些民間傳統節日

Con l'arrivo della bella stagione uno dei borghi più belli d'Italia, in provincia di Perugia, si veste a festa, o meglio, si veste di fiori. Il percorso della processione del Corpus Domini viene preparato con circa 2000 metri quadrati di tappeti di fiori e quadri floreali realizzati da numerosi artisti, con la collaborazione di cittadini locali e visitatori ammaliati da questa usanza fatta di colori e profumi. Oltre alle infiorate, presso i Giardini Pubblici di Spello si tiene anche un'esposizione florovivaistica, con la possibilità di ammirare collezioni di orchidee, cactus, piante carnivore e rose.

天氣逐漸晴朗,位于佩魯賈、有意大利最美小鎮之一稱号的斯佩洛換上了鮮花裝扮。基督聖體節遊行的路上,鋪着近2000平方米的花毯和由幹花制成的畫。這些都是由衆多藝術家創作、并在當地市民和遊客(受充滿色彩和香味的習俗吸引而來)制成的。除了鮮花節,斯佩洛還會舉辦花卉展覽,在那裡大家可以欣賞到不同品種的蘭花、仙人掌、多肉植物和玫瑰。

Luglio

Festino Di Santa Rosalia [Palermo, Sicilia]

7月——聖羅莎莉亞節(西西裡大區,巴勒莫)

中意雙語 從一月走到十二月 意大利有哪些民間傳統節日

Alcuni eventi Italia resistono al tempo e all'avanzare della tecnologia, tenendo viva la fiamma della tradizione. Come la festa siciliana di Santa Rosalia, molto amata dai turisti. Un mix di bellezza, devozione, danza e teatro: questo è "U fistinu". Il popolo di Palermo è particolarmente devoto alla santa che ebbe un ruolo decisivo nella lotta alla peste nel 1624. Un grande evento della cultura popolare, caratterizzato da una spettacolare processione che passa attraverso i luoghi più belli di Palermo.

意大利有那麼一些節日活動,它們經曆了時間的沖刷、技術進步的沖擊,延續了傳統的火焰。深受遊客喜愛的西西裡聖羅莎莉亞節就是一個例子。舞蹈與戲劇相結合,美麗又虔誠,這就是巴勒莫的慶祝活動“U fistinu”。巴勒莫人民對聖羅莎莉亞——一位在1624年抗擊瘟疫行動中發揮了決定性作用的聖人特别虔誠。聖羅莎莉亞節是一項盛大的民間文化活動,屆時會有一條壯觀的遊行隊伍,穿過巴勒莫最美麗的地方。

Agosto

Festival Della Notte Della Taranta [Salento, Puglia]

8月——塔蘭塔之夜(普利亞大區,薩蘭托)

中意雙語 從一月走到十二月 意大利有哪些民間傳統節日

Un appuntamento imperdibile per gli amanti della musica popolare. Il più grande festival musicale italiano, che raccoglie appassionati provenienti da tutto il mondo. L'evento consta di varie tappe, che culminano nella serata finale, un grande concertone che si tiene ogni anno a Melpignano (LE), nel cuore della Grecìa salentina. Una folla immensa si raduna per danzare al ritmo della pizzica-pizzica, una delle più amate danze popolari italiane.

對于喜愛流行音樂的朋友們來說,這是一個不可錯過的活動。這是意大利最大的音樂節,雲集世界各地的粉絲。活動分成幾個階段,終場晚會是整個音樂節的高潮。這場大型音樂會每年都會在格雷西亞·薩蘭托地區中心的梅爾皮尼亞諾舉行。人們聚在一起,踏着意大利最受歡迎的民間舞蹈之一的pizzica的節奏,盡情舞動。

Settembre

Peperoncino Festival [Diamante, Calabria]

9月——辣椒節(卡拉布裡亞大區,迪亞曼特)

中意雙語 從一月走到十二月 意大利有哪些民間傳統節日

Ogni anno, per cinque giorni, la suggestiva località balneare calabra di Diamante si trasforma nella capitale mondiale del peperoncino. L'ortaggio piccante diventa protagonista di tutti gli eventi che si svolgono in strada e nelle piazze, insieme a tanta musica, cabaret, artisti di strada, proiezioni e mostre tematiche. Si tratta di una festa davvero frequentata, che raggiunge una media di circa centomila spettatori, desiderosi di godere del panorama e delle tradizioni della Riviera dei Cedri.

每一年,風景如畫的卡拉布裡亞海濱度假勝地迪亞曼特都會化身成為世界辣椒之都。慶祝活動持續5天。人們會在街頭和廣場舉行各種活動,伴有音樂、卡巴萊歌舞表演、街頭藝術家表演、主題展覽和放映會。而所有活動的主角都是辣椒。這是一個參加人數衆多的節日,平均有十萬名觀衆前來享受Cedri海濱的美景、感受傳統節日的氛圍。

Ottobre

Sagra Dell'Uva [Marino, Lazio]

10月——葡萄節(拉齊奧大區,馬裡諾)

中意雙語 從一月走到十二月 意大利有哪些民間傳統節日

La più antica Sagra dell'Uva d'Italia va in scena qui dal 1925 ogni prima domenica di ottobre. Nel pomeriggio del sabato si può assistere ad una rievocazione storico-religiosa con figuranti in costume cinquecentesco. La domenica è dedicata alla processione, con sfilate di carri allegorici, corteo storico e il celebre "miracolo delle fontane che danno vino".

自1925年,意大利最古老的葡萄節都會于10月第一個周日在馬裡諾拉開序幕。周日下午,人們可以觀看一場極具曆史感和宗教感的表演——表演人員會穿上16世紀的服裝。一場盛大的巡遊也會在周日上演,包含有花車巡遊、曆史遊行,還會展示著名的“釀造葡萄酒的噴泉”。

NOVEMBRE/DICEMBRE

MERCATINI DI NATALE [TRENTINO ALTO-ADIGE]

11月/12月——聖誕集市(特倫蒂諾上阿迪傑大區)

中意雙語 從一月走到十二月 意大利有哪些民間傳統節日

I mercatini di Natale più belli d'Italia? Quelli allestiti in Alto Adige e in particolare a Bolzano, Brunico, Merano, Vipiteno, Glorenza e Bressanone. Le caratteristiche pagodine in legno si riempiono di manufatti, candele, biscotti e vin brulè. Una passeggiata in cerca di regali accompagnata dalle bande musicali e da brani a tema rigorosamente natalizio.

據說這是意大利最美的聖誕集市?這些集市開設在上阿迪傑,尤其是在博爾紮諾、布魯尼科、梅拉諾、維皮特諾、格洛倫紮和布列薩諾等城市。極具特色的木塔上擺滿了手工藝品、蠟燭、餅幹和溫酒。人們在樂隊和聖誕主題歌曲的陪伴下漫步集市,挑選聖誕禮物。

Dicembre

Presepe Vivente Nei Sassi [Matera, Basilicata]

12月——耶稣誕生表演(巴西利卡塔大區,馬泰拉)

中意雙語 從一月走到十二月 意大利有哪些民間傳統節日

Il più grande presepe vivente del mondo, nel palcoscenico naturale più adatto. I Sassi di Matera, la scenografia ideale per la Natività. A dicembre arrivano figuranti da tutta Italia per ricreare le scene della nascita di Gesù. Le vie scavate nel tufo di Matera si trasformano nelle antiche terre di Palestina e Gerusalemme. Un chilometro di percorso, lungo il quale si ammirano le cavità grottali che accolgono i passaggi biblici più significativi.

這是最盛大的耶稣誕生表演,并且在最合适的自然環境中。馬泰拉的Sassi窯洞區是布置耶稣誕生表演舞台的理想之地。12月,意大利各地人民來到這裡,重制耶稣誕生的場景。嵌在馬泰拉岩層中的街道變成了巴勒斯坦和耶路撒冷的古老大地。跟随一條長達一公裡的路線,人們可以欣賞到許多岩洞,承載着最重要的聖經段落。

繼續閱讀