”
今天(4月23日),是“世界讀書日”。它設立的目的是為了推動更多的人去閱讀和寫作,引導人們對為人類文明作出過巨大貢獻的文學、文化、科學、思想大師們表達尊敬與感念。
恰好,這一天也是劇作家、詩人莎士比亞的誕辰和逝世紀念日。
為此,我們挑選了莎翁的《莎士比亞十四行詩》Sonnet 18,以及唐代詩人李白的名篇《行路難 · 其一》,邀請多位光華教授與來自世界各地的光華學子,用漢語、英語、法語、沃洛夫語、挪威語、意大利語、葡萄牙語、德語八種語言,共同演繹詩歌之美。
”
莎翁 :《莎士比亞十四行詩》Sonnet 18
同一首詩
你見過多少語種的譯本?
這裡有八種語言的Sonnet 18
語言雖然不同
但傾訴的都是十四行的詩意隽永
左右滑動
(按視訊中的朗讀順序對譯本進行排序)
李白:《行路難·其一》
“長風破浪會有時,直挂雲帆濟滄海”
是李白傳世作《行路難·其一》中的名句
這脍炙人口的詩句用英文當如何表達
“詩譯英法唯一人”的著名翻譯家
已故北大教授許淵沖先生
為我們留下了經典的英譯版本
在這特别的日子裡
兩位光華學子傾情誦讀
仔細品味這音韻铿锵的英譯詩句
仍能感受到詩歌内裡的淩雲之氣
左右滑動
這些不同國家、不同膚色的同學們
都有一個共同的名字——“光華學子”
他們和老師們運用八種不同語言
共同誦讀中英優美詩篇
通過跨越時空、關聯中外的方式
攜手緻敬人類文明長河中的巨擘名篇
在世界讀書日
我們借由詩句領略了文化之美
在此也邀請熱愛讀書的你
在未來的歲月裡
與我們一起共享書韻馨香