天天看點

關于國際貿易合同翻譯服務的收費标準,知行君總結了這幾點

作者:知行翻譯公司
關于國際貿易合同翻譯服務的收費标準,知行君總結了這幾點

随着中外合作交流愈加密切,全球企業之間的合作也越來越頻繁,在合作往來中,簽訂合同無疑是限制合作方的最佳選擇。國際貿易合同又稱外貿合同或者進出口貿易合同,即營業地處于不同國家或地區的當事人就商品買賣所發生的權利義務關系而達成的書面協定。國際貿易合同受國家法律保護和管轄,是對簽約各方都具有同等限制力的法律性檔案,也是解決貿易糾紛、進行調節、仲裁與訴訟的法律依據。

從上面的描述中我們不難發現,國際貿易合同在對外貿易中起着至關重要的作用,同樣地,國際貿易合同的翻譯工作也尤為重要,然而大陸目前的翻譯市場良莠不齊,充斥很多無良企業,他們通過惡意競争的方式拉攏客戶,最後提供的卻是低品質的服務,不僅給客戶造成了很大困擾,也嚴重阻礙着翻譯行業的良性發展。今天知行翻譯公司想和大家談談國際貿易合同的收費标準到底是怎麼樣的。

關于國際貿易合同翻譯服務的收費标準,知行君總結了這幾點

和其他行業不同,在翻譯行業中影響收費标準的因素有很多,比如翻譯内容的難易程度、翻譯語種的稀缺程度、翻譯的周期等,就拿國際貿易合同來說,如果合同内容涉及到專業的工業術語,機械術語等行業的用語,以及各個企業間不同的特殊要求,再加上合同本身還具有一定的法律效應。

是以,在進行合同翻譯時一定要保證每一個用詞的準确性和嚴謹性。針對這種特殊性,翻譯公司在承接這類的檔案進行翻譯時往往會将這種任務交給那些具有法律知識和專業技術的進階翻譯人員,而這一類翻譯人員的人工費相對也是較高的。

至于具體的翻譯标準,知行翻譯公司還拿合同翻譯來具體,大多數翻譯公司在承接合同翻譯項目時,費用是按照以千字數為機關來計算,正常情況下,英文翻譯成中文單價大概在每千中文字元150元-300元;具體的合同翻譯價格是根據具體的翻譯需求和翻譯量來詳細确定的。

關于國際貿易合同翻譯服務的收費标準,知行君總結了這幾點

總的來說,不管是國際貿易合同翻譯,還是其它的翻譯項目都有相應的收費标準,最重要的一點,在未對翻譯項目做出評估之前,翻譯公司是無法給出具體的報價;如果哪家翻譯公司在評估翻譯項目前就能給出準确報價,那麼這家翻譯公司的正規性就有待商榷。在這裡,知行翻譯公司建議大家在挑選國際貿易合同翻譯服務時一定要擦亮眼睛,不能被一時的利益蒙蔽了雙眼。