天天看點

巴西Butantan研究所:減少兒童對疫苗接種恐懼的5個技巧

作者:鹵煮疫苗

巴西Butantan研究所釋出了一則新聞,是關于減少兒童接種疫苗時恐懼的一些技巧(雖然主要針對新冠肺炎,但實際上對各種疫苗都适用),我覺得對帶孩子去打疫苗(或者打其他針)的家長們或許有幫助,在這裡分享一下:

(原文是西語,機翻+重整語言發出來,有細節不準确請大家多做自我批評)

《減少兒童對疫苗接種恐懼的5個技巧》

家長和照顧者應避免對孩子進行恐吓,并養成鼓勵免疫接種的習慣

Conheça 5 dicas para diminuir o medo das crianças de tomar vacina

Pais e cuidadores podem evitar falas que amedrontam as crianças e adotar hábitos que incentivam à imunização

巴西Butantan研究所:減少兒童對疫苗接種恐懼的5個技巧

哭泣、尖叫、暈倒......許多孩子可能對接種疫苗非常害怕,是以一些家長因為孩子接種疫苗的事情變得痛苦不堪。針對COVID-19疫苗的接種活動可以防止冠狀病毒帶來的最殘酷結果:住院和死亡。如今布坦坦研究所帶來了一些技巧,以更好地處理小家夥們面對針頭的恐懼。

Choro, gritos, desmaios...muitas crianças podem apresentar medo de tomar vacina e, por isso, alguns pais sofrem para imunizá-las. A campanha de vacinação contra a Covid-19 protege contra a face mais cruel do coronavírus: as hospitalizações e as mortes. O Butantan trouxe dicas para lidar melhor com o receio dos pequenos e pequenas de encarar uma agulha.

布坦坦研究所藥物警戒經理和巴西免疫協會主任Mayra Moura表示,成年人,特别是父母和兒童照看者都可以發揮防止對疫苗接種恐懼出現和長期持續的作用,進而避免兒童對新冠和許多其他疾病的保護的行為産生抵觸。

Os adultos, sobretudo os pais e cuidadores, podem fazer toda a diferença para evitar que o medo apareça e perdure, prejudicando a proteção da criança contra esta e outras tantas doenças, explica a gerente de farmacovigilância do Instituto Butantan e diretora da Sociedade Brasileira de Imunizações, Mayra Moura.

巴西Butantan研究所:減少兒童對疫苗接種恐懼的5個技巧

"重要的是要更踏實地接受疫苗接種,告訴孩子們接種疫苗非常重要,會疼痛,但疼痛會過去,而且接種疫苗是一個保護自己的機會,接種完後可以回去看望爺爺奶奶,見見朋友,不再需要經常呆在家裡,"這名護士(指Mayra Moura,下文會提到——鹵注)如是說。

“É importante levar a vacinação com mais tranquilidade, falar para as crianças que é importante tomar a vacina, que dói, mas passa, e que é uma oportunidade de ela se proteger e voltar a visitar a vovó e o vovô, encontrar os amigos e não precisar mais ficar tanto tempo em casa”, diz a enfermeira.

據Mayra稱,根據Sbim(Sociedade Brasileira de Imunizações,SBIm,即“巴西免疫學會”——鹵注)的資料,40% 的青少年曾在免疫接種過程中中暈倒。之是以會發生這種情況,是因為童年時期就形成了對疫苗接種産生恐懼的印象。“暈厥的發生不是因為疫苗,而是因為從小就産生的恐懼”,他補充說。

Segundo Mayra, 40% dos adolescentes desmaiam em procedimentos com agulha, segundo dados da Sbim. E isso acontece pelo que foi construído na infância, por essa cultura do medo de injeções. “A síncope não ocorre por causa da vacina, mas de todo esse medo construído desde a infância”, reforça.

恐懼從何而來?

De onde vem o medo?

巴西Butantan研究所:減少兒童對疫苗接種恐懼的5個技巧

但首先我們必須了解如何避免國内的這種恐懼文化。通過說 "可憐的孩子 "來表示憐憫,或将疫苗作為一種懲罰形式如"如果你不洗澡,你就會被送去打疫苗",這就是讓孩子産生一種将接種疫苗作為一種壞事的印象所形成原因,這種印象将會長期伴随他們甚至是終身陪伴,Mayra表示。

Mas antes é preciso entender como evitar essa cultura do medo em casa. Demonstrar pena dizendo ‘tadinho’ ou usar a vacina como uma forma de punição ‘se não tomar banho, vai tomar injeção’ é o que faz à criança a eternizar a vacinação como algo ruim e levar este sentimento consigo por muito tempo, senão por toda a vida, esclarece Mayra.

想要盡量減少這種情況發生并不意味着有必要對孩子撒謊或不讓他們感到疼痛。相反,家庭成員在進行疫苗接種時應使其清楚地認識到這是一種不會持久的疼痛,而且相比疼痛來說好處更大,并應該歡迎注射疫苗後帶來的身體不适。

Minimizar a situação não quer dizer que seja necessário mentir para a criança ou invalidar sua dor. Pelo contrário, os familiares devem se mostrar atentos no momento da imunização para deixar claro que é uma dor que não é duradoura e que os benefícios são maiores, e acolher a dor física pela injeção.

他指出:“家庭成員需要都向孩子表達疫苗能夠帶來好處。如果父母自己認為接種疫苗不安全,他們就不能向孩子傳遞疫苗安全的資訊。”

“O familiar precisa estar ali presente para dizer que aquilo é bom para criança. Se os próprios pais não estiverem seguros, não vai passar segurança para a criança”, ressalta.

如何減少對疫苗的恐懼?

Como diminuir o pavor da vacina?

巴西Butantan研究所:減少兒童對疫苗接種恐懼的5個技巧

要防止恐懼的産生并持續到青春期,需要進行大量溝通,并盡可能讓接種疫苗變得尋常化。Mayra是一名專門從事免疫接種的護士,她向父母和護理人員提供下列建議。

Evitar que surja o medo e que ele continue na adolescência requer muita conversa e normalizar o ato o máximo possível. Mayra, que é enfermeira especializada em imunização, dá dicas para os pais e cuidadores.

1- 不僅僅是在接種疫苗當天提及疫苗的話題

1- Fale de vacinas no dia a dia não só no dia da aplicação

向孩子們講述疫苗的重要性,舉例說明它是如何在大流行中保護人類的,并講述它的好處就是防止他們生病,而且由于疫苗接種,一些疾病已經不複存在了。沒有必要隻在免疫接種當天談論這個問題,不要在孩子身邊表現出焦慮或哭泣。

Converse com as crianças sobre a importância das vacinas, dê exemplos de como ela está protegendo pessoas na pandemia e fale sobre seus benefícios, que é evitar que eles fiquem doentes, que hoje não existem mais certas doenças por causa da vacinação. Não precisa falar sobre o assunto somente no dia da imunização e não demonstre apreensão ou chore ao lado da criança.

2-不要對即将接種疫苗的孩子表示同情

2- Não demonstre pena da criança que vai tomar vacina

這種行為看起來可能富有同情心,但說 "你真可憐";"堅強點","這狠很難,但你需要接受 "這類語言會讓孩子産生恐懼感,而不是坦然接受。相反,要自然地對待接種疫苗的行為,用充滿愛話語、一個擁抱撫慰孩子接種疫苗産生的身體和情緒的不适即可,然後繼續處理其他日常事務。

Pode parecer empático, mas falar “coitadinho”; “seja forte”, “é difícil, mas você precisa tomar” cria mais a sensação de medo do que de aceitação. Ao invés disso, trate o ato de vacinar com naturalidade e acolha a dor física e emocional da criança com palavras amorosas, com um abraço e depois siga em frente com outros assuntos do dia a dia.

巴西Butantan研究所:減少兒童對疫苗接種恐懼的5個技巧

3-不要将疫苗與懲罰聯系起來

3- Não associe a vacina com uma punição

避免在孩子在頂撞大人時說要帶他/她去打疫苗,将接種疫苗描述為一種懲罰。例如:"如果你不好好吃東西,就帶你去打針"、"如果你不按我的要求做,我就帶你打疫苗"等其他這類威脅性語言。諸如此類的話語會将疫苗與懲罰聯系起來,徒增孩子對疫苗的恐懼。

Evite dizer que vai levar a criança para tomar vacina a cada vez que ela contrariar um adulto, como forma de castigo. Por exemplo: “vai tomar injeção se não comer tudo”, “vou te levar para tomar vacina se você não fizer o que estou te pedindo”, entre outras ameaças. Falas como estas associam às vacinas a punições e só aumentam o medo da criança.

4- 接種疫苗時在孩子身邊

4- Esteja ao lado da criança quando ela for vacinada

巴西Butantan研究所:減少兒童對疫苗接種恐懼的5個技巧

在接種疫苗期間,如果看護者離他們近一些,為他們提供鼓勵,抱着他們,為他們擦幹眼淚,并看着他們的眼睛,孩子們往往會更平靜。較小的孩子坐在照料者的腿上比單獨坐在椅子上更容易放松,嬰兒在接種疫苗期間由母親哺乳也會更容易平靜,因為吮吸和母乳本身都能使他們放松。

Crianças tendem a ficar mais calmas quando cuidadores estão próximos delas durante a vacinação, dando suporte, colo, secando as lágrimas, olhando nos olhos. As menores ficam mais relaxadas se sentadas no colo do cuidador do que sozinha na cadeira, e bebês também se acalmam ao serem amamentados pelas mães durante a aplicação, pois tanto a sucção da mama, quanto o leite materno relaxam.

5- 疫苗接種期間分散孩子的注意力

5- Distraia a criança durante a vacinação

用玩具、視訊或一些帶有音樂的東西來分散孩子的注意力,是一種能帶來讓孩子不産生驚恐的技巧。

Distrair a criança com brinquedos, vídeos, algum objeto com música, que prenda a atenção da criança é uma técnica que traz resultado e evita que a criança fique apavorada.