天天看點

分手信為什麼叫“dearJohn”?英語中“dearJohnletter”專指“絕交信;分手信”。這個表達源自二戰時期的

作者:英語萬娘娘Wanderer

分手信為什麼叫“dear John”?

英語中“dear John letter”專指“絕交信;分手信”。

這個表達源自二戰時期的美國。“John ”是自1880-1923年最流行的男嬰的名字。這也就正是當時适齡參軍的人最普遍的名字。

大量的美國軍隊在海外駐紮,一去就是好幾個月甚至幾年。随着時間的流逝,很多士兵的妻子或者女朋友都決定不再等待他們的回歸,而選擇開始一段新的愛情。她們舉筆寫下分手信,開頭就是“Dear John”。

收到分手信的男人們以此自嘲,Dear John Letter 作為分手信的意思也就廣泛傳播開來,也通常用于女性給男性寫的分手信。

英語中還有很多表達跟“dear John”類似,用人名暗示某個含義。

Jack shall have Jill 意思就是有情人終成眷屬。Jack 和 Jill 的典故是出自《鵝媽媽童謠》中一篇《Jack and Jill》。

Jack and Jill 後來也逐漸被引申為少男少女、男孩和女孩的意思,可以是情侶。在莎士比亞的《仲夏夜之夢》中就有: "Jack shall have Jill; Nought shall go ill"。

#英語##教育微頭條##閱讀的溫度##知識分享##我們一起學英語##幼兒教育大家說##好平台好講師#

分手信為什麼叫“dearJohn”?英語中“dearJohnletter”專指“絕交信;分手信”。這個表達源自二戰時期的

繼續閱讀